This Programme aims at creating and enabling an effective, coherent, and comprehensive framework for private sector development in Iraq. | UN | ويرمي هذا البرنامج إلى استحداث إطار فعّال ومتسق وشامل لتنمية القطاع الخاص في العراق وتفعيل هذا الإطار. |
The organization has developed techniques for integrated service delivery to women survivors of violence, including an effective system of referrals. | UN | وقد وضعت المنظمة طرائق لتقديم خدمات متكاملة للناجيات من ضحايا العنف، بما في ذلك إنشاء نظام فعّال للإحالة. |
Some quarters have advocated strong measures to elicit an effective response. | UN | وتطالب بعض الأوساط باتخاذ تدابير مشددة للحصول على رد فعّال. |
challenging men to take an active role in the realization of equality. | UN | :: حث الرجال على أداء دور فعّال من أجل تحقيق المساواة. |
It was therefore agreed that work on finalizing the Guide should be undertaken in as efficient and practical manner as possible. | UN | وبناء عليه، اتُّفق على أن يُضطلع بالعمل على وضع الصيغة النهائية للدليل بأسلوب فعّال وعملي إلى أقصى حد ممكن. |
This has contributed to the credibility of the lists and assisted Member States in implementing the sanctions measures effectively. | UN | وقد أسهم ذلك في زيادة مصداقية القوائم وساعد الدول الأعضاء على تنفيذ تدابير الجزاءات على نحو فعّال. |
It appears that the law of Belarus itself, properly observed, would require the provision of an effective remedy. | UN | ومن الواضح أن قانون بيلاروس ذاته يقتضي، إذا طبق على النحو الواجب، إتاحة سبيل انتصاف فعّال. |
Notice should be given in an effective and timely manner in the form determined by domestic law. | UN | وينبغي أن يوجّه الإشعار على نحو فعّال وفي الوقت المناسب بالشكل الذي يحدّده القانون الداخلي. |
Children were also protected from all forms of violence by means of an effective child referral procedure. | UN | وتجري أيضا حماية الأطفال من جميع أشكال العنف عن طريق إجراء فعّال لإحالة الطفل. |
The Committee notes with concern that in both situations asylum-seekers are not afforded an effective remedy. | UN | وتلاحظ اللجنة بقلق أن ملتمسي اللجوء لا يمنحون في الحالتين كلتيهما سبيل انتصاف فعّال. |
To accomplish this in an effective manner, avoid delay and facilitate one-stop financing, it recommends the use of a window at the Fund. | UN | ولتحقيق ذلك بشكل فعّال وتفادي التأخير وتيسير التمويل من المصدر الشامل، يوصي الفريق باستخدام شباك خدمات لدى الصندوق. |
Countries should therefore ensure that they create an effective legal framework which recognizes human rights and provides mechanisms for their enforcement. | UN | ولذلك، ينبغي أن تكفل البلدان إقامة إطار قانوني فعّال يعترف بحقوق الإنسان ويوفر آليات لإنفاذها. |
It was recognized that ensuring an effective governance and an effective funding structure were key issues. | UN | وأعربوا عن إدراكهم أنّ ضمان حوكمة فعّالة وهيكل تمويلي فعّال هما مسألتان أساسيتان. |
Recalling that the Business Plan on the Future Role and Functions of UNIDO called for an effective decentralization of activities and strengthened field representation, | UN | إذ يستذكر أن خطة الأعمال بشأن دور اليونيدو ووظائفها في المستقبل قد دعت إلى تطبيق فعّال للامركزية الأنشطة وإلى تعزيز التمثيل الميداني، |
In that context, Turkmenistan is playing an active role in disarmament efforts in the cause of peace, harmony and shared progress. | UN | وفي هذا السياق، تضطلع تركمانستان بدور فعّال في نزع السلاح في سبيل تحقيق السلام والوئام والتقدم المشترك. |
JAXA is studying an active space debris removal system. | UN | تعكف الوكالة اليابانية لاستكشاف الفضاء الجوي على دراسة نظام فعّال لإزالة الحطام الفضائي. |
It's what you always fought for, an efficient world. | Open Subtitles | وهو ما كنت تقاتل دوماً لأجله، عالم فعّال. |
Accordingly, United Nations peacekeeping missions must be provided with all the necessary resources in a timely and efficient manner. | UN | وبناء عليه، يجب تزويد بعثات الأمم المتحدة لحفظ السلام بجميع الموارد اللازمة في الوقت المناسب وعلى نحو فعّال. |
Tackling these challenges effectively has proved to be problematic given the decision-making structure within the Chambers and the oversight arrangements. | UN | وثبت أن مواجهة هذه التحديات على نحو فعّال يطرح مشاكل نظراً لهيكل صنع القرار داخل الدوائر وترتيبات الرقابة. |
However, we currently are working on a viable defence. | Open Subtitles | على أية حال،نحن حاليا نعمل على دفاع فعّال. |
Finland supports and is actively taking part in efforts aiming at the creation of common global standards for arms exports. | UN | إن فنلندا تؤيد الجهود الرامية إلى إيجاد معايير عالمية مشتركة لعمليات تصدير الأسلحة وتشارك فيها على نحو فعّال. |
Through its technical cooperation, UNFPA works with national counterparts and other partners to effectively guarantee the right to reproductive health. | UN | ويعمل الصندوق، من خلال تعاونه التقني، مع النظراء الوطنيين وغيرهم من الشركاء لضمان الحق في الصحة الإنجابية بشكل فعّال. |
It requires political will, coordinated steps and effective verification. | UN | فهو يتطلب إرادة سياسية وخطوات منسقة وتحقق فعّال. |
That's macedonian poppy, Twice as potent as Afghan. | Open Subtitles | ذلك الخشخاش المقدوني فعّال مرتين كالأفغاني |
The Council recognizes the importance of effective coordination within the United Nations system. | UN | ويسلم المجلس بأهمية وجود تنسيق فعّال داخل منظومة الأمم المتحدة. |
Subsequently, the West Darfur Sub-Forum developed its 2011 workplan and held a meeting to address major human rights issues of concern and explore ways of ensuring its effective functioning | UN | وبعد ذلك وضع المنتدى الفرعي لغرب دارفور خطة عمله لعام 2011، وعقد اجتماعا لتناول قضايا حقوق الإنسان الرئيسية ذات الاهتمام، واستكشاف سبل ضمان عمله بشكل فعّال |
The general view was that the conditions necessary for the effective implementation of the WTO agreements had not always been sufficient. | UN | والرأي السائد هو أن الشروط اللازمة لتنفيذ اتفاقات المنظمة بشكل فعّال لم تكن على الدوام تكفي لتحقيق هذا الهدف. |
Further attention is required to ensure that the technique is used efficiently. | UN | ويتطلب الأمر مزيدا من الاهتمام لضمان استخدام هذه التقنية بشكل فعّال. |
One concern is that a general waiver without any qualifications would be ineffective and misleading. | UN | ويتمثل أحد الشواغل في أن التنازل العام من دون أي شروط سيكون غير فعّال ومضللا. |