the majority of illiterate adults in the world are women. | UN | فغالبية الأميين من البالغين في العالم تتشكل من النساء؛ |
the majority of women in our country cannot read or write, but they all want to learn. | UN | فغالبية النساء في بلدنا لا تحسن القراءة ولا الكتابة، ولكن لديهن رغبة شديدة في التعلم. |
the majority of the soldiers of the State party perform their duties under difficult conditions and some are involved in life-threatening situations. | UN | فغالبية جنود الدولة الطرف يؤدون واجباتهم في ظروف صعبة وبعضهم يؤدون واجباتهم في ظروف تنطوي على مخاطر تهدد حياتهم. |
A catastrophe would be inevitable if Puerto Rico were ever to achieve independence, since most of its major corporations would become bankrupt because they would have to pay higher taxes; thousands would lose their jobs. | UN | وسوف تقع كارثة لا مفر منها إذا ما حصلت بورتوريكو يوما على الاستقلال، فغالبية الشركات الرئيسية سوف تتعرض للإفلاس حيث ستضطر إلى دفع مزيد من الضرائب؛ كما أن الآلاف سوف يفقدون وظائفهم. |
most of the issues are identified and most of the instruments already exist. | UN | فغالبية المسائل قد حُددت كما أن غالبية الصكوك موجودة أصلاً وعلينا أن نختار استخدامها. |
the vast majority of workers live with no electricity, running water or latrines. | UN | فغالبية العمال يعيشون بدون كهرباء أو مياه أو مراحيض. |
the majority of African countries continue to face deep and widespread poverty despite the significant economic and social progress made in recent years. | UN | فغالبية البلدان الأفريقية ما زالت تواجه فقرا عميق الأثر وواسع النطاق رغم التقدم الاقتصادي والاجتماعي الكبير الذي تحقق في السنوات الأخيرة. |
the majority of developing countries are still net importers of capital. | UN | فغالبية البلدان النامية لا تزال مستوردة صافية لرأس المال. |
the majority of the soldiers of the State party perform their duties under difficult conditions and some are involved in life-threatening situations. | UN | فغالبية جنود الدولة الطرف يؤدون واجباتهم في ظل ظروف صعبة وبعضهم يُقحمون في أوضاع تهدد أرواحهم. |
the majority of African countries continue to face deep and widespread poverty despite the significant economic and social progress made in recent years. | UN | فغالبية البلدان الأفريقية ما زالت تواجه فقرا عميق الأثر وواسع النطاق رغم التقدم الاقتصادي والاجتماعي الكبير الذي تحقق في السنوات الأخيرة. |
the majority of the cases decided by the courts included compensation for the victims. | UN | فغالبية القضايا التي فصلت فيها المحاكم تضمنت دفع تعويض للضحايا. |
Daily living conditions for the majority of the Haitian people continue to be characterized by hardship and privation. | UN | فغالبية الشعب الهايتي لا تزال تعاني من المشقة والحرمان في أحوالها المعيشية. |
the majority of women and girls do not fully enjoy their rights, in particular to education, the highest attainable standard of physical and mental health and social security, especially in developing countries. | UN | فغالبية النساء والفتيات لا يتمتعن بحقوقهن على نحو كامل، لا سيما بحقوقهن في التعليم والوصول إلى أعلى مستوى ممكن من الصحة البدنية والعقلية والضمان الاجتماعي، خصوصا في البلدان النامية. |
the majority of B2B initiatives aim at larger companies. | UN | فغالبية المبادرات الخاصة بالتعامل فيما بين الشركات تستهدف الشركات الأكبر حجماً. |
the majority of refugees and displaced persons have returned home. | UN | فغالبية اللاجئين والمشردين عادوا إلى ديارهم. |
the majority of the population of Belize lived in urban areas, and 14 per cent of the population were estimated to be immigrants. | UN | فغالبية سكان بليز يعيشون في المناطق الحضرية، ويقدر نسبة المهاجرين ﺑ ١٤ في المائة من السكان. |
the majority of youth involved in crime are victims of neglect, abuse, exploitation, poverty and other forms of marginalization. | UN | فغالبية الشباب الضالعين في نوع من الجريمة هم ضحايا الإهمال والإيذاء والاستغلال والفقر وضحايا أشكال أخرى من التهميش. |
the majority of people living in poverty are women and children. | UN | فغالبية الذين يعيشون في فقر هم من النساء والأطفال. |
the majority of the poor people in developing countries depend on the informal economy for their employment. | UN | فغالبية الفقراء في البلدان النامية تعتمد على الاقتصاد غير الرسمي كمصدر للعمالة. |
Although generator mechanics and electricians normally fall within this functional area, they are to be moved to the engineering section, since most of the generator equipment is the responsibility of this section. | UN | ورغم أن الميكانيكيين والكهربائيين المعنيين بالمولدات يدخلون عادة في هذا المجال الوظيفي، فإنه ينبغي نقلهم الى فرع الهندسة، فغالبية معدات المولدات من مسؤوليات هذا الفرع. |
most of the Panel's recommendations respond properly to the major threats to peace and security in today's world. | UN | فغالبية توصيات الفريق ترد رداً جيداً على التهديدات الرئيسية التي يتعرض لها السلم والأمن في عالم اليوم. |
Nevertheless, it appeared that although women represented the vast majority of students and graduates in most areas, the majority of teachers were men. | UN | وقالت إنه ولئن كانت النساء يشكلن الأغلبية العظمى من التلاميذ والمتخرجين في معظم المجالات، فغالبية هيئة التدريس رجال. |
It is no simple matter to renounce custom, and may even be said to be impossible in many cases, inasmuch as most married couples have never heard of the Code. | UN | وليس من السهل أن يتم التخلّي عن العرف السائد، كما أن هذا يبدو متعذرا في الكثير من الحالات، فغالبية الأزواج لا تدري بوجود هذا القانون. |