in Brazil, for instance, the majority of street children killed by the death squads are Black or of mixed race. | UN | ففي البرازيل مثلا تبين أن معظم أطفال الشوارع الذين تقتلهم فرق الموت هم من السود أو من الهجناء. |
in Brazil, for example, the Statute of the Child and the Adolescent clearly recognizes the right to nutrition of all children and adolescents. | UN | ففي البرازيل على سبيل المثال، يعترف قانون الطفل والمراهق اعترافاً واضحاً بحق جميع الأطفال والمراهقين في التغذية. |
For example, in Brazil, the male/female ratio of AIDS cases dropped from 16:1 in 1986 to 3:1 in 1998. | UN | ففي البرازيل مثلا، انخفضت نسبة اﻹصابة بين الذكور إلى نسبتها بين اﻹناث من ١٦:١ في عام ١٩٨٦ إلى ٣:١ في عام ١٩٩٨. |
For example, in Brazil and Germany regulation on corporate financial reporting is strongly linked to the legislative system. | UN | ففي البرازيل وألمانيا مثلاً، هناك علاقة وثيقة بين النظم التي تحكم الإبلاغ المالي للشركات وبين النظام التشريعي. |
in Brazil and Liechtenstein, laws and regulations on precursor control were being revised. | UN | ففي البرازيل ولختنشتاين، أفيد بأنه يجري تنقيح قوانين ولوائح لمراقبة السلائف. |
in Brazil, 86 per cent of the population was already living in urban areas. | UN | ففي البرازيل حالياً يعيش 86 في المائة من السكان في المناطق الحضرية. |
in Brazil, heavy rains affected an estimated 2.1 million people, while flooding displaced 1.3 million people in Colombia. | UN | ففي البرازيل طالت الأمطار الغزيرة بتأثيرها ما يقدر بنحو 2.1 مليون شخص في حين شردت الفيضانات 1.3 ملايين شخص في كولومبيا. |
in Brazil, the cash transfer programme has been hailed as one of the major successes of the Government of President Lula da Silva. | UN | ففي البرازيل أشيدَ ببرنامج التحويلات النقدية باعتباره واحدا من أهم النجاحات التي حققتها حكومة الرئيس لولا دا سيلفا. |
in Brazil and Colombia, however, the rate is lower among indigenous children. | UN | ومع ذلك، ففي البرازيل وكولومبيا ينخفض هذا المعدل في أوساط أطفال الشعوب الأصلية. |
For example, in Brazil, the impact of a 1 per cent increase in broadband penetration on GDP can be 0.008 per cent. | UN | ففي البرازيل مثلاً، يمكن لزيادة بنسبة 1 في المائة في انتشار النطاق العريض أن تؤثر بنسبة 0.008 في المائة في الناتج المحلي الإجمالي. |
For example, in Brazil, 84 per cent of the population was urban, while 15 per cent was rural and the poverty rate was 6 per cent in 2009. | UN | ففي البرازيل على سبيل المثال، بلغت نسبة سكان الحضر 84 في المائة من السكان في حين بلغت نسبة سكان الريف 15 في المائة، وبلغ معدل الفقر 6 في المائة في عام 2009. |
For instance, in Brazil a programme has been implemented with the aim of strengthening rural women's productive organizations through improved access to markets, management skills and social and political participation. | UN | ففي البرازيل مثلا، يجري تنفيذ برنامج يهدف إلى تعزيز المنظمات الإنتاجية للمرأة الريفية من خلال تحسين فرص وصولها إلى الأسواق، واكتساب المهارات الإدارية والمشاركة الاجتماعية والسياسية. |
For example, in Brazil, Law 10792 of 2003, amending the existing " Law of Penal Execution " , contemplates a " differentiated " disciplinary regime in an individual cell for up to 360 days, without prejudice to extensions of similar length for new offences and up to one sixth of the prison term. | UN | ففي البرازيل مثلا، يجيز القانون رقم 10792 لعام 2003، الذي يعدّل ' ' قانون تنفيذ العقوبات`` الحالي، استخدام نظام تأديبي ' ' مغاير`` في زنزانة فردية لفترة تصل إلى 360 يوما، بدون إخلال بإمكانية تمديدها لفترات مماثلة في حالة ارتكاب مخالفات جديدة، حتى سدس مدة عقوبة السجن. |
in Brazil, for example, the Federal Court had ruled that customary norms of absolute immunity did not apply to labour-related cases, where defendants commonly claimed immunity from jurisdiction. | UN | ففي البرازيل مثلا، قضت المحكمة الاتحادية بأن القواعد العرفية التي تخول الحصانة المطلقة لا تسري على القضايا المتعلقة بنزاعات العمل، والتي يدعي فيها عادة الطرف المدعى عليه الحصانة من الولاية القضائية. |
in Brazil, with IDB financing, UNDP worked with the National Fiscal Administration Programme for Brazil to improve the management of public funds. | UN | ففي البرازيل عمل البرنامج اﻹنمائي مع برنامج اﻹدارة المالية الوطنية بالبرازيل، على تحسين إدارة اﻷموال العامة، بتمويل من مصرف التنمية للبلدان اﻷمريكية. |
in Brazil, a national campaign, supported by UNIFEM and other donors, contributed to creating an enabling environment for the ratification of the Optional Protocol to the Convention. | UN | ففي البرازيل ساهمت حملة وطنية دعمها الصندوق ومانحون آخرون في تهيئة بيئة مواتية للتصديق على الاتفاقية والبروتوكول الاختياري. |
in Brazil, for example, decisions on HIV at all levels are taken with the strong participation of civil society. | UN | ففي البرازيل على سبيل المثال، تُتخذ جميع القرارات المتعلقة بالفيروس، على جميع المستويات وبمشاركة قوية من جانب المجتمع المدني. |
in Brazil, for example, dialogue and public discourse are under way to place the now recognized issue of race in the larger context of political power, economic and social well-being, and public policies of equal opportunity. | UN | ففي البرازيل مثلا، يتجه الحوار وخطاب الجمهور نحو إدراج مسألة العرق، التي بات معترفا بها، في السياق الأوسع للسلطة السياسية والرخاء الاقتصادي والرفاه الاجتماعي والسياسات العامة القائمة على تكافؤ الفرص. |
in Brazil and Chile, where the proportion of households living in poverty fell by 12 per cent and 13 per cent, respectively, between 1990 and 1996, there is evidence that adequate policies infused with these characteristics could produce good results. | UN | ففي البرازيل وشيلي حيث انخفضت نسبة الأسر المعيشية التي تعيش في فقر بنسبة 12 في المائة و 13 في المائة على التوالي بين عامي 1990 و 1996، هناك أدلة على أن اعتماد سياسات ملائمة تتسم بهذه الخصائص يمكن أن تفضي الى نتائج جيدة. |
in Brazil and Chile, where the proportion of households living in poverty fell by 12 per cent and 13 per cent, respectively, between 1990 and 1996, there is evidence that adequate policies infused with these characteristics could produce good results. | UN | ففي البرازيل وشيلي حيث انخفضت نسب الأسر المعيشية التي تعيش في فقر بنسبة 12 في المائة و 13 في المائة على التوالي بين عامي 1990 و 1996، هناك أدلة على أن اتباع سياسات سليمة تتسم بهذه الخصائص يمكن أن يفضي إلى نتائج جيدة. |
Both at home and abroad, Brazil's human rights policies are based on transparency and full cooperation with civil society. | UN | ففي البرازيل وخارجها، تستند سياسات البرازيل بشأن حقوق اﻹنسان إلى الشفافية والتعاون التام مع المجتمع المدني. |