"ففي اليابان" - Translation from Arabic to English

    • in Japan
        
    in Japan, the Ainu are not officially considered as indigenous peoples in the 1997 Ainu Cultural Promotion Law, but a number of court decisions have affirmed their rights based on international indigenous rights standards. UN ففي اليابان لا يعتبر قانون التعزيز الثقافي للإينو لعام 1997 هذه المجموعة رسميا بمثابة شعب أصلي، لكن عددا من قرارات المحاكم أكدت حقوقه بالاستناد إلى المعايير الدولية الخاصة بحقوق الشعوب الأصلية.
    in Japan, for example, it was aired three times a day for one month, free-of-charge, on a giant screen at one of the busiest commuter hubs in Tokyo, giving an estimated 370,000 daily travellers the opportunity to view it. UN ففي اليابان على سبيل المثال، أذيعت بلا مقابل ثلاث مرات في اليوم لمدة شهر، على شاشة ضخمة في مركز من أكثر المراكز ازدحاما بالركاب في طوكيو، ووفرت بذلك لحوالي ٠٠٠ ٣٧٠ راكب يوميا فرصة مشاهدتها.
    in Japan, it is the right and duty of the attorney to maintain confidentiality of any facts in the performance of his/her duties as a lawyer. UN ففي اليابان من حق المحامي وواجبه الحفاظ على سرية أي حقائق في أداء واجباته كمحام.
    in Japan, for example, women in manufacturing typically earn only 40 per cent of the wage earned by men. UN ففي اليابان مثلا، تكسب المرأة العاملة في الصناعات التحويلية ٤٠ في المائة فقط مما يكسبه الرجل العامل في نفس القطاع.
    in Japan, for example, reference is made to the National Personnel Authority Remuneration Recommendation to set the pay scales of civil servants in line with those of employees in the private sector. UN ففي اليابان على سبيل المثال، يُستعان بتوصية الهيئة الوطنية لشؤون الموظفين بشأن تحديد الأجور من أجل وضع جداول مرتبات موظفي الخدمة المدنية بما يتماشى مع أجور نظرائهم في القطاع الخاص.
    in Japan alone it is estimated that by 2010, 610 million mobile phone units will be discarded. UN ففي اليابان وحدها، من المقدر أن يتم نبذ نحو 610 مليون وحدة من وحدات الهاتف النقال بحلول عام 2010.(9)
    in Japan alone it is estimated that by 2010, 610 million mobile phone units will be discarded. This is not, of course, to say that mobile phones can be neglected at the end of their lives. UN ففي اليابان وحدها، من المقدر أن يتم التخلص من نحو 610 مليون وحدة من وحدات الهاتف النقال بحلول عام 2010.() وهذا لا يعني بالطبع أن الهواتف النقالة يمكن نبذها في نهاية فترة استخدامها.
    Women are more and more likely to be employed as nonregular workers; in Japan, for example, 53.5 per cent of female workers are nonregular workers and 69.5 per cent of those with non-regular jobs are women (Management and Coordination Agency, 2009). UN ويتزايد احتمال عمل النساء في أعمال غير نظامية؛ ففي اليابان على سبيل المثال، 53,5 في المائة من العاملات يمارسن أعمالا غير نظامية و 69,5 في المائة ممن يعملون في وظائف غير نظامية من النساء (وكالة الإدارة والتنسيق، 2009).
    For instance, in Japan, government subsidies account for 7 per cent of investment in these sectors, while in Portugal, 31 per cent of financing for the water and sanitation sectors is provided through financing from the national and municipal budgets, rather than from tariffs (http://insaar.inag.pt/index.php?id=31). UN ففي اليابان على سبيل المثال، يمثل دعم الحكومة نسبة 7 في المائة من الاستثمارات في هذين القطاعين، بينما يتم توفير نسبة 31 في المائة من التمويل لقطاعي المياه والصرف الصحي في البرتغال من خلال التمويل المستمد من الميزانيات الوطنية والبلدية وليس من الرسوم (http://insaar.inag.pt/index.php?id=31)().
    Today in Japan, evil-minded calls and e-mails have been directed one after another to Korean families, schools and their organization -- the General Association of Korean Residents in Japan (Chongryon) -- threatening that " we will strike you with Molotov cocktails and kill you all. UN ففي اليابان اليوم توجه مكالمات شريرة ورسائل بواسطة البريد الإلكتروني الواحدة تلو الأخرى إلى الأسر الكورية والمدارس وإلى منظمة الكوريين - الرابطة العامة للكوريين المقيمين في اليابان (شونغريون) - مهددة بقولها " إننا سنضربكم بقنابل الملوتوف وسنقتلكم جميعا.
    There have been encouraging moves to declare mandatory sentences unlawful or unconstitutional, or at least to mitigate the effects of mandatory sentences. in Japan, the death penalty for ordinary offences is discretionary and although it is mandatory for " conspiring with foreign States to cause the use of armed force against Japan " , there are circumstances where this punishment can be mitigated. UN 73- وقد تحققت خطوات مشجعة لإعلان أن الأحكام الإلزامية غير قانونية أو غير دستورية، أو على الأقل لتخفيف الآثار المترتبة على الأحكام الإلزامية، ففي اليابان تمثل عقوبة الإعدام على الجرائم العادية عقوبة تقديرية، وعلى الرغم من أنها تكون إلزامية بالنسبة " للتآمر مع دول أجنبية بهدف استخدام قوات مسلحة ضد اليابان " ، فإن هناك ظروفا يمكن فيها تخفيف هذه العقوبة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more