"ففي بعض البلدان" - Translation from Arabic to English

    • in some countries
        
    • in certain countries
        
    in some countries the oversight body was part of the securities commission. UN ففي بعض البلدان تشكل هيئة الرقابة جزءاً من لجنة الأوراق المالية.
    in some countries, however, the censuses have not recorded the country of birth of the persons enumerated. UN ومع ذلك، ففي بعض البلدان لا تسجل الإحصاءات السكانية بلد مولد الأشخاص الذين جرى تعدادهم.
    in some countries, the international community, acting through the Security Council, has been swift and decisive in intervening militarily. UN ففي بعض البلدان كان رد المجتمع الدولي، من خلال مجلس الأمن، سريعا وحاسما في التدخل العسكري.
    in some countries, debt relief is counterbalanced by increasing private debt. UN ففي بعض البلدان يقابل تخفيف عبء الديون بزيادة في الدين الخاص.
    in certain countries, for instance, the disinvestment in physical infrastructure or human resource capacities over the course of decades is reflected in the composition of short- to medium-term projects. UN ففي بعض البلدان مثلا، يتجلى تراجع الاستثمار في الهياكل الأساسية المادية أو في قدرات الموارد البشرية على مر العقود، في تكوين مشاريع قصيرة الأمد أو متوسطة الأمد.
    in some countries they could be granted an extended residence permit. UN ففي بعض البلدان يمكن منحهم تصريح إقامة ممتدة.
    in some countries, an accessibly packaged awareness programme on legal protections would clearly be useful. UN ففي بعض البلدان سيكون من المفيد على نحو واضح تنفيذ برنامج ميسر يستهدف زيادة الوعي بالحماية القانونية.
    in some countries, their role is limited to formal inter-agency information or negotiation, so that they still play a marginal role. UN ففي بعض البلدان يقتصر دورها على اﻹعلام أو التفاوض بصورة رسمية فيما بين الوكالات، وبذا فإنها لا تزال تقوم بدور هامشي.
    in some countries, health and environment-related plans have been prepared for inclusion in the national plans for sustainable development. UN ففي بعض البلدان أعدت الخطط المتعلقة بالصحة والبيئة ﻹدراجها في الخطط الوطنية الخاصة بالتنمية المستدامة.
    in some countries, large parts of entire generations fall victim to the disease. UN ففي بعض البلدان هناك قطاعات كبيرة من أجيال بأكملها تقع فريسة لهذا المرض.
    in some countries, asylum-seekers faced arrest, detention and deportation in the context of migration controls. UN ففي بعض البلدان يواجه طالبو اللجوء الاعتقال والاحتجاز والطرد في سياق ضوابط الهجرة.
    in some countries, particularly in Africa, that are emerging from or are still engulfed by internal armed conflicts, such weapons have been transferred to non-State actors and have thus fuelled the conflict and wreaked havoc. UN ففي بعض البلدان الخارجة من الصراعات الداخلية المسلحة أو التي ما زالت منغمسة فيها، لا سيما في أفريقيا، نقلت هذه الأسلحة إلى أطراف من غير الدول، وبالتالي، أججت الصراعات وأشاعت الفوضى.
    in some countries, staff feel they lack the competence to promote gender equality. UN ففي بعض البلدان يشعر الموظفون بأنهم يفتقدون الاختصاص لتعزيز المساواة بين الجنسين.
    in some countries the student-teacher ratio is 55 or more. UN ففي بعض البلدان تبلغ نسبة الطلاب إلى المعلم الواحد 55 أو أكثر.
    in some countries a statutory right for the contracting authority to make direct payments had to be created. UN ففي بعض البلدان ينبغي أن ينشئ القانون حقا للسلطة المتعاقدة في تقديم مدفوعات مباشرة.
    in some countries the crime of terrorism attracted heavy penalties but did not include all necessary elements of crime. UN ففي بعض البلدان تفرض عقوبات شديدة على جريمة الإرهاب لكنها لا تشمل جميع العناصر اللازمة للجريمة.
    in some countries, the Government owns shares of a publicly traded company, such as in the banking sector, usually of a significant enough amount or percentage to give it a controlling interest or at least significant influence. UN ففي بعض البلدان تملك الحكومة أسهما في شركة أسهمها متداولة بين الجمهور، كما هو الحال في القطاع المصرفي، عادة بمبالغ أو نسب كبيرة بدرجة كافية، تمنحها حصة غالبة أو تأثيرا كبيرا على الأقل.
    in some countries where extreme poverty had been reduced, indigenous peoples had been invisible, leading to a situation in which they had become even poorer. UN ففي بعض البلدان حيث تراجع الفقر المدقع، لم تُعر الشعوب الأصلية اهتماما كافيا، مما أدى إلى تفاقم حالة الفقر لديها.
    However, in some countries the goal of universal completion still seems far on the horizon. UN ومع ذلك ففي بعض البلدان ما زال هدف تعميم إكمال هذه المرحلة غاية تلوح في الأفق البعيد.
    in some countries, women take on more unpaid work, such as the care of children and those who are ill or elderly, compensating for lost household income, particularly when public services are not available. UN ففي بعض البلدان تقوم المرأة بعمل إضافي بلا أجر، كرعاية اﻷطفال والمرضى وكبار السن، أو تقوم بأعمال تستهدف التعويض عن فقد دخل اﻷسرة المعيشية ولا سيما عندما لا تتوافر الخدمات العامة.
    For example, multiple airports used by United Nations aircraft in certain countries and regions have runway lighting and marking that are inadequate and do not meet the safety criteria established by ICAO for airfields used by large passenger aircraft. UN ففي بعض البلدان والمناطق، على سبيل المثال، لا توجد إضاءة وعلامات كافية في مدرجات المطارات المتعددة التي تستخدمها طائرات الأمم المتحدة، ولا تفي هذه المطارات بمعايير السلامة التي وضعتها منظمة الطيران المدني الدولي للمطارات التي تستخدمها طائرات الركاب الكبيرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more