in Thailand, youth between 15 and 24 years of age were reported to be most severely affected by the crisis. | UN | ففي تايلند ذُكر أن الشباب ممن تتراوح أعمارهم بين 15 و 24 عاما كانوا أكثر المتأثرين بالأزمة. |
in Thailand, for instance, an Anti-Corruption Network had been established to campaign against corruption with 39 organizations as active members, representing the public and private sectors, civil society and media. | UN | ففي تايلند على سبيل المثال، تأسست شبكة لمكافحة الفساد من أجل التصدي لممارساته تضم في عضويتها العاملة 39 منظمة تمثل القطاعين العام والخاص والمجتمع المدني وأجهزة الإعلام. |
in Thailand, for example, where prevalence of HIV among IDUs has remained high, recent reports indicate that the number of new HIV infections is falling. | UN | ففي تايلند على سبيل المثال، حيث ما زال معدل انتشار العدوى بفيروس الأيدز مرتفعا بين متعاطي المخدرات بالحقن، تشير آخر التقارير الواردة إلى أن عدد الإصابات الجديدة بتلك العدوى آخذ في التراجع. |
in Thailand, for example, a partnership between the Ministry of Commerce, the Ministry of Justice and the private sector used Internet-based systems to fill credit information gaps, resulting in the online availability of the credit profiles of more than 700,000 companies. | UN | ففي تايلند مثلاً، أُقيمت شراكة بين وزارة التجارة ووزارة العدل والقطاع الخاص، استخدمت فيها نظم قوامها الإنترنت لسد الثغرات في المعلومات عن الائتمان، مما أسفر عن إتاحة ملخصات ائتمانية على الإنترنت عما يزيد عن 000 700 شركة. |
in Thailand, for example, the push for quality control in the fisheries sector had come from major importing markets, such as Japan, which originally shaped Thailand’s inspection system. | UN | ففي تايلند على سبيل المثال، جاء الحافز على مراقبة الجودة في قطاع اﻷسماك من أسواق الاستيراد الرئيسية، مثل اليابان، التي صاغت في البداية نظام التفتيش المعمول به في تايلند. |
in Thailand, for instance, a franchisor is not obliged to have her/his own shop and prove profits before entering into contracts with franchisees. | UN | ففي تايلند على سبيل المثال، صاحب حق الامتياز غير مجبر على أن يكون لـه محل خاص به وإثبات وجود أرباح قبل إبرام عقود مع المستفيدين من الامتياز. |
Both in Thailand and in the Maldives the extensive reefs reduced the impact of the tsunami and losses were thus smaller compared to other areas. | UN | ففي تايلند وملديف كليهما خففت الشعاب المرجانية الواسعة من تأثير موجات التسونامي ومن ثم كانت الخسائر أقل منها في مناطق أخرى. |
in Thailand, one initiative involved working with refugee camp communities, including women's committees, to increase awareness of their rights and options; securing agreement between government officials and refugee community leaders on a framework for administering justice; and helping the authorities bring traditional justice systems in compliance with international norms. | UN | ففي تايلند تضمنت إحدى المبادرات العمل مع أوساط مخيمات اللاجئين بمن فيهم اللجان النسائية، لزيادة الوعي بحقوقهم وآرائهم؛ وتأمين الاتفاق بين الموظفين الحكوميين وقادة مجتمعات اللاجئين بشأن إطار عمل لإقامة العدل؛ ومساعدة السلطات في مساوقة نظم العدل التقليدية مع الأعراف الدولية. |
in Thailand, for every female tourist there are two male tourists. | UN | ففي تايلند تجد أن عدد السياح الذكور يزيد بضعفين عدد السائحات(32). |
in Thailand, for example, women have started to subcontract to multinational corporations on family-owned plots to produce baby corn and asparagus on former paddy land or have started to raise shrimps under contract to foreign companies. | UN | ففي تايلند مثلا بدأت المرأة في التعاقد مع الشركات المتعددة الجنسيات على قطع الأرض التي تملكها المرأة لإنتاج الذرة والهليون في أراضي المراعي السابقة أو بدأت في تربية القريدس بموجب عقود مع شركات أجنبية. |
in Thailand, the country team started considering recovery needs as early as 10 January 2005, at a time when the United Nations Disaster Assessment and Coordination team was still in the country. | UN | ففي تايلند بدأ الفريق القطري النظر في الاحتياجات المتعلقة بالانتعاش منذ 10 كانون الثاني/يناير 2005، في وقت كان فيه فريق تقييم الكوارث والتنسيق التابع للأمم المتحدة لا يزال داخل البلاد. |
in Thailand, Sri Lanka and Malaysia, where the rubberwood industry is most developed, this proportion reaches 24 per cent, 19 per cent and 6 per cent, respectively.The last figure is bound to rise as log extraction in Sabah and Sarawak is reduced. | UN | ففي تايلند وسري لانكا وماليزيا، حيث تبلغ صناعة خشب المطاط أقصى تطورها، تبلغ هذه النسبة ٢٤ في المائة و١٩ في المائة و٦ في المائة على التوالي)٥٤(. |
in Thailand, for example, by 1982 tourism had become the largest provider of foreign exchange, and by 1990 was generating 7 per cent of total export value (Bell, 1991). | UN | ففي تايلند مثلا، أصبحت السياحة في عام ١٩٨٢ أكبر اﻷنشطة المدرة للعملات اﻷجنبية وكانت بحلول عام ١٩٩٠ تولد ٧ في المائة من مجموع قيمة الصادرات )بيل، ١٩٩١(. |
in Thailand, an excise tax of 30% on CFC is imposed, and in Romania a fee of 10 million Lei (approx. US$ 250) is to be paid by importers for obtaining a license. | UN | ففي تايلند تُفرض ضريبة غير مباشرة قدرها 30 بالمئة على موادّ CFC، وفي رومانيا يتوجّب على المستوردين تسديد مبلغ 10 ملايين ليي (250 دولار أمريكي تقريباً) للحصول على ترخيص. |
in Thailand the percentage of persons aged 60 and over who were living with a child decreased from 77 per cent in 1986 to 59 per cent in 2007. | UN | ففي تايلند انخفضت النسبة المئوية للأشخاص الذين تبلغ أعمارهم 60 عاما فأكثر ويعيشون مع أحد الأولاد من 77 في المائة في عام 1986 إلى 59 في المائة في عام 2007(). |
More men than women became unemployed in Thailand because of the crisis; in Indonesia, no gender difference has been noted.51 Labour force participation rates declined more sharply for women than for men in the Republic of Korea; on the other hand, more women entered the informal sector to supplement household income. | UN | ففي تايلند أصبح الرجال العاطلون أكثر من النساء بسبب الأزمة، أما في إندونيسيا فلم يُلاحظ فارق بين الجنسين () . وهبطت مشاركة المرأة في قوة العمل بمعدلات أكثر حدة من معدلات مشاركة الرجال في جمهورية كوريا، ومن جهة أخرى دخل كثير من النساء إلى القطاع غير الرسمي لدعم الدخول الأسرية. |