in today's world of new threats and changing global security, we need shared solutions more than ever before. | UN | ففي عالم اليوم الذي يتسم بمخاطر جديدة وأمن عالمي متغير، نحن بحاجة إلى حلول نتشاطرها أكثر من أي وقت مضى. |
Indeed, in today's world of multidimensional interdependence, any failure in development can only harm us all, rich and poor alike, since poverty is defined in terms of collective responsibility and the rights of every individual. | UN | ففي عالم اليوم المتسم بالترابط المتعدد اﻷبعاد، لم يعد ثمة مناص من أن يسيء إلينا جميعا، غنينـا وفقيرنا على حد سواء، ﻷن الفقــر أصبـح يتحــدد مـن زاويــة المسؤولية الجماعية وحقوق كل فرد من اﻷفراد. |
in today's world, where knowledge has a recognized value and information is a primary commodity, high-quality library collections and services will contribute to all areas of the Organization's work. | UN | ففي عالم اليوم الذي يُسلﱠم فيه بقيمة المعرفة وتعتبر فيه المعلومات سلعة أساسية، سيسهم الارتقاء بنوعية المجموعات والخدمات المكتبية في جميع مجالات عمل المنظمة. |
in today's world, where knowledge has a recognized value and information is a primary commodity, high-quality library collections and services will contribute to all areas of the Organization's work. | UN | ففي عالم اليوم الذي يُسلﱠم فيه بقيمة المعرفة وتعتبر فيه المعلومات سلعة أساسية، سيسهم الارتقاء بنوعية المجموعات والخدمات المكتبية في جميع مجالات عمل المنظمة. |
in today's world and in the world we see unfolding into the twenty-first century, the security of far too many people is threatened in ways no less immediate than the threat of the gun. | UN | ففي عالم اليوم وفي العالم الذي نراه يشق طريقه إلى القرن الحادي والعشرين، فإن أمن عدد هائل من الناس مهدد بطرائق لا تقل عــن التهديد المباشر بمسدس. |
in today's world, when interdependencies are increasing and globalization is spreading to a growing number of sectors of humankind's activity, the existence and the work of our Organization is becoming more and more indispensable to all nations of the globe. | UN | ففي عالم اليوم الذي يتزايد فيه الترابط وتمتد فيه ظاهرة العولمة إلى عدد متنام من قطاعات اﻷنشطة البشرية، يصبح وجود منظمتنا وعملها، بشكل متزايد، أمرا لا غنى عنه لجميع أمم العالم. |
in today's world of prosperity, growth and technological progress, the existence of extreme poverty is considered an affront to universal moral values, especially because a modest redistribution of the world's wealth and income could eradicate such poverty. | UN | ففي عالم اليوم الذي يتسم بالرفاهية والنمو والتقدم التكنولوجي، يعتبر الفقر المدقع امتهاناً للقيم الأخلاقية العالمية، خاصة وأن إعادة توزيع كمية بسيطة من الثروة والدخل العالميين خليقة بالقضاء على هذا الفقر. |