"ففي عام" - Translation from Arabic to English

    • in the year
        
    • whereas in
        
    • already in
        
    • thus in
        
    in the year 2030, approximately 85 years will have passed since the occurrence of the events that justified its creation. UN ففي عام ٢٠٣٠ سيكون قد انقضى نحو ٨٥ سنة على وقوع اﻷحداث التي بررت إنشاءه.
    in the year 2002 the percentage of women and men infected were 12.3 per cent and 9.1 per cent respectively. UN ففي عام 2002، كانت نسبة النساء اللواتي أصبن بالعدوى 12.3 في المائة، ونسبة الرجال 9.1 في المائة.
    If in the year 2005 the number of children harmed is 388, in the year 2008 it goes down to 280 harmed children and in the year 2010 it is reduced in only 96 harmed children. UN ففي عام 2005 بلغ عدد هؤلاء الأطفال 388 طفلاً، وانخفض هذا العدد إلى 280 طفلاً عام 2008، ثم إلى 96 طفلاً فحسب عام 2010.
    In 2000, less than 2/3 of the population capable for work were active in the labor market, whereas in 2005 this indicator went down. UN ففي عام 2000، كان ما يقل عن ثُلثي السكان القادرين على العمل يعملون فعلا في سوق العمل، وانخفض هذا المؤشر في عام 2005.
    already in 1949, Judge Alejandro Álvarez of the International Court of Justice explained that: UN ففي عام 1949، كان أليخاندرو ألفاريس، قاضي محكمة العدل الدولية، قد بيّن بالفعل ما يلي:
    Thus, in 1999, the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs has extended the contracts of field staff up to 12 months. UN ففي عام ١٩٩٩، قام مكتب تنسيق الشؤون اﻹنسانية بالتالي بتمديد عقود الموظفين الميدانيين إلى ما يصل إلى ١٢ شهرا.
    In 2011, many of the evaluation reports were issued late in the year and responses were still coming in. UN ففي عام 2011، صدر العديد من تقارير التقييم في وقت متأخر من السنة، وكانت الردود لا تزال تصل.
    in the year 2000, the United Nations High Commissioner for Human Rights, Mary Robinson, had written to heads of entities working on issues relevant to indigenous peoples, requesting them to nominate a focal point. UN ففي عام 2000، وجّهت ماري روبنسون، مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان، رسائل إلى رؤساء الكيانات المعنية بالقضايا المتصلة بالشعوب الأصلية طالبةً منهم تسمية المنسق الخاص بكل كيان.
    in the year 2000, China was a mere 3.7 per cent of global GDP and India was less than half that. UN ففي عام 2000، كان الاقتصاد الصيني مجرد 3.7 في المائة من إجمالي الناتج المحلي العالمي، بينما كانت الهند أقل من نصف هذه النسبة الضئيلة.
    If in the year 2002, the number of persons arrested (per100.000 inhabitants) for the criminal offence of murder was 6 in the year 2010 (first 6 month period) this number goes down to 1.25 persons. UN ففي عام 2002 بلغ عدد الأشخاص المعتقلين بسبب الجرائم 6 أشخاص لكل 000 100 نسمة في حين انخفض هذا العدد في الأشهر الستة الأولى من عام 2010 إلى 1.25 شخص.
    If for the year 2002 were declared 2.5 arrested persons (per100.000 inhabitants), in the year 2006 this indicator was increased at the level 3.5 arrested persons and in the year 2010 it is noticed a decline by 0.91. UN ففي عام 2002 بلغ عدد المعتقلين 2.5 معتقل لكل 000 100 نسمة، في حين زاد هذا العدد عام 2006 ليصل إلى 3.5 معتقلين، بينما تراجع عام 2010 ليبلغ 0.91 معتقل.
    in the year 2000, we established the National Command Authority, which, since then, has created a strong military-civilian interface for the management and oversight of our strategic assets and our nuclear programme. UN ففي عام 2000، أنشأنا سلطات القيادة الوطنية التي منذ ذلك الحين وضعت خطة عسكرية، مدنية قوية في سبيل إدارة أصولنا الاستراتيجية وبرنامجنا النووي والإشراف عليها.
    in the year 2007, according to the General Roll of Employees and Unemployed People ( " Cadastro Geral de Empregados e Desempregados CAGED " ), about 1.6 million formal jobs have been created - increase of 5.85%. UN ففي عام 2007، طبقاً لما ورد في السجل العام للعاملين والعاطلين، أنشئت 1.6 مليون وظيفة رسمية، بزيادة نسبتها 5.85 في المائة.
    Nonetheless, the family remains the primary model for living together. in the year 2000, 79% of the population lived in family households. UN وبالرغم من ذلك، لا تزال الأسرة هي الشكل المفضل للحياة المشتركة: ففي عام 2000 كانت نسبة 79 في المائة من السكان تعيش في أسر معيشية.
    in the year 1989, the United States of America began to exert various degrees of pressure against the Sudan through a series of hostile actions and attitudes aimed at isolating it, politically and economically, from the world community. UN ففي عام ١٩٨٩، بدأت الولايات المتحدة اﻷمريكية تمارس درجات متفاوتة من الضغط على السودان باتخاذها سلسلة من الأعمال والمواقف المعادية الرامية إلى عزله سياسيا واقتصاديا عن المجتمع الدولي.
    Moreover, projects have been approved late in the year; in 1992, 50 per cent of the projects and in 1993, 60 per cent of the projects were approved during the last quarter. UN وعلاوة على ذلك، جرت الموافقة على المشاريع في وقت متأخر من السنة: ففي عام ١٩٩٢ جرت الموافقة على ٥٠ في المائة من المشاريع خلال الربع اﻷخير منها؛ وفي عام ١٩٩٣ جرت الموافقة على ٦٠ في المائة من المشاريع.
    For comparative purposes, in the year 2007, the Joint Appeals Boards in New York, Geneva, Vienna and Nairobi had a total combined number of 177 appeals filed with them. UN ولغرض المقارنة، ففي عام 2007، تلقت مجالس الطعون المشتركة في نيويورك، وجنيف، وفيينا، ونيروبي، مجتمعة، 177 طعنا كعدد كلي للطعون المودعة لديها.
    For example, in the year 1993 the number of male students was 656,582 while the number of female students was 554,986 or 46 per cent. UN ففي عام 1993، على سبيل المثال، بلغ عدد التلاميذ 582 656 تلميذا بينما بلغ عدد التلميذات 986 554 تلميذة أي ما نسبته 46 في المائة.
    In 1989 urban population comprised 36% of the general population whereas in 2001 it increased to 42 %. UN ففي عام 1989 كان سكان الحضر يشكلون 36 في المائة من السكان عموما في حين زادت هذه النسبة عام 2001 لتصبح 42 في المائة.
    In 1991 respiratory diseases accounted for 40 per cent of infantile deaths, whereas in 1993 they reached 43 per cent. UN ففي عام 1991، تسببت هذه الأمراض في 40 في المائة من وفيات الرضع، بينما بلغت هذه النسبة 43 في المائة عام 1993.
    In 1996, there were 378 divorces. already in 1997, the number increases to 1,098, and in 2002 to 1,286 divorces. UN ففي عام 1996 كانت هناك 378 حالة طلاق، وفي عام 1997 زاد العدد إلى 190 1، وإلى 286 1 في عام 2002.
    Moreover, already in 1993, the Disarmament Commission had adopted by consensus guidelines and recommendations for regional disarmament. UN علاوة على ذلك، ففي عام 1993، اعتمدت هيئة نزع السلاح بتوافق الآراء مبادئ توجيهية وتوصيات لنزع السلاح على الصعيد الإقليمي.
    Thus, in 1996 long-term capital accounted for a substantial proportion of current-account financing. UN ومن ثم ففي عام ١٩٩٦، كان رأس المال الطويل اﻷجل يمثل جزءا كبيرا من تمويل الحساب الجاري.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more