in Guatemala, a civil society participation programme focuses on strengthening the recognition of indigenous peoples' rights. | UN | ففي غواتيمالا يركز برنامج خاص بمشاركة المجتمع المدني على تعزيز الاعتراف بحقوق الشعوب الأصلية. |
For example, in Guatemala, 84 per cent of women do not have any social security coverage. | UN | ففي غواتيمالا على سبيل المثال، تبلغ نسبة النساء اللاتي لا يتمتعن بأي تغطية للضمان الاجتماعي 84 في المائة. |
in Guatemala, for example, any individual raping a child under 10 years of age faces the death penalty. | UN | ففي غواتيمالا مثلا يتعرض الفرد الذي يغتصب طفلا دون سن العاشرة لعقوبة اﻹعدام. |
in Guatemala, 40 per cent of all mothers are under the age of 19. | UN | ففي غواتيمالا هناك ٤٠ في المائة من اجمالي اﻷمهات ممن هن دون سن التاسعة عشرة. |
in Guatemala, equipment had been cleared, a coordinator hired and a training programme designed, and the party was expected to return to compliance in 2014. | UN | ففي غواتيمالا تم الإفراج عن المعدات، وتعيين المنسق، وتحديد برنامج التدريب، ومن المتوقع عودة الطرف إلى الامتثال في 2014. |
The proportion of young persons among the total number of unemployed exceeds 50 per cent in Guatemala and Honduras and 40 per cent in El Salvador. | UN | ففي غواتيمالا وهندوراس، يمثل الشباب أكثر من نصف مجموع العاطلين عن العمل، بينما يشكلون في السلفادور أكثر من 40 في المائة. |
in Guatemala, civil society needs to support an institutional process for access to police and military records that will persist even if the Government changes. | UN | ففي غواتيمالا يلزم أن يدعم المجتمع المدني عملية مؤسسية للاطلاع على سجلات الشرطة والسجلات العسكرية التي تبقى في الحفظ حتى وإن تغيرت الحكومة. |
in Guatemala, for instance, maternal mortality for indigenous women is 83 per cent higher than the national level. | UN | ففي غواتيمالا مثلا، يفوق معدل وفيات الأمهات لنساء السكان الأصليين معدل وفيات الأمهات على الصعيد الوطني بنسبة 83 في المائة. |
in Guatemala, for instance, a national volunteer network was established, while in Sudan, a volunteering forum was set up to coordinate and organize volunteer-related activities at the grass-roots and national levels. | UN | ففي غواتيمالا على سبيل المثال، أنشئت شبكة وطنية للمتطوعين، بينما أنشئ منتدى للأعمال التطوعية في السودان من أجل تنسيق وتنظيم الأنشطة المتصلة بالمتطوعين على مستوى القواعد الشعبية والمستوى الوطني. |
in Guatemala, for example, evaluation revealed that UNDP effectiveness in empowering civil society has challenged its positioning as a neutral broker. | UN | ففي غواتيمالا مثلا، أظهرت التقييمات أن فعالية البرنامج الإنمائي في تخويل السلطة للمجتمع المدني ترتبت عليها تحديات فيما يتعلق بموقف البرنامج كوسيط محايد. |
in Guatemala. for instance, while the present Government has made important efforts to promote the right to food, indigenous peoples still face much higher levels of poverty and malnutrition than the rest of the population. | UN | ففي غواتيمالا على سبيل المثال، ورغم الجهود الكبيرة التي بذلتها الحكومة لتعزيز حق السكان الأصليين في الغذاء، فإنهم ما زالوا يواجهون معدلات مرتفعة من الفقر وسوء التغذية عن باقي السكان. |
in Guatemala and parts of Mexico, where the coffee economy grew particularly rapidly at this time, indigenous peoples lost much of their communal lands. | UN | ففي غواتيمالا وأجزاء من المكسيك، حيث نما الاقتصاد المعتمد على زراعة البن بسرعة كبيرة في تلك الفترة، فقدت الشعوب الأصلية كثيرا من أراضيها المجتمعية. |
in Guatemala and Mexico, OHCHR offices are in the process of developing a table of indicators to measure the effectiveness and achievement by the State of the recommendations contained in the reports of the Special Rapporteur from his visits to those countries. | UN | ففي غواتيمالا والمكسيك، ينكب مكتبا المفوضية على وضع جدول بالمؤشرات لقياس مدى فعالية التوصيات الواردة في التقارير التي وضعها المقرر الخاص عقب زيارته لهذين البلدين ومدى تنفيذ الدولة لها في كل من البلدين. |
3. in Guatemala for instance, girls and women in general and indigenous ones in particular suffer from discrimination and lack of opportunity. | UN | 3 - ففي غواتيمالا مثلا، تعاني الفتيات والنساء عموما، وبالأخص المنتميات إلى الشعوب الأصلية، من التمييز والافتقار إلى الفرص. |
in Guatemala, for example, a country ravaged by years of conflict, a specialist adviser is working to assist the Government to improve its anti-organized-crime and money-laundering laws and by so doing provide a framework for a more effective response to organized crime. | UN | ففي غواتيمالا على سبيل المثال، وهو بلد يعاني من آثار الدمار الذي خلفته سنوات من القتال، يعمل استشاري متخصص على مساعدة الحكومة في تحسين قوانينها الخاصة بمكافحة الجريمة المنظمة وغسل الأموال مما يؤلف إطار عمل لزيادة كفاءة التصدي للجريمة المنظمة. |
in Guatemala for instance, where the Government has made important efforts to disaggregate statistics, it is clear that indigenous peoples face much higher levels of poverty and malnutrition than the rest of the population. | UN | ففي غواتيمالا مثلا، حيث بذلت الحكومة جهودا كبيرة لتفصيل الإحصائيات، يبدو بوضوح أن الشعوب الأصلية تواجه مستويات من الفقر وسوء التغذية أعلى مما تواجهه مستويات من الفقر وسوء التغذية أعلى مما تواجهه بقية السكان. |
in Guatemala, Mexico, Nicaragua and Sri Lanka, children in remittance-receiving households have higher birth weights and better health indicators than children in other households. | UN | ففي غواتيمالا والمكسيك ونيكاراغوا وسري لانكا، تبين أن وزن المواليد في صفوف الأسر المتلقية للتحويلات أكبر وأن المؤشرات الصحية أفضل في صفوف هذه الأسر منها في صفوف أطفال الأسر الأخرى(). |
For instance, in Guatemala, the Special Rapporteur on indigenous peoples noted the predominance of a Spanish-oriented education model and absence of an overall system of intercultural and bilingual education (E/CN.4/2003/90/Add.2). | UN | ففي غواتيمالا مثلاً، لاحظ المقرر الخاص المعني بالشعوب الأصلية أن النموذج التعليمي السائد إسباني التوجه، وأنه لا يوجد نظام شامل قوامه التعليم المشترك بين الثقافات وثنائي اللغة (E/CN.4/2003/90/Add.2). |
For example, in Guatemala, UNICEF supported the establishment of a police unit to investigate sexual violence against children; in Palestine, UN-Women supported the civil police in the development of a strategy and regulations for family protection and is also supporting increased police capacities to respond to violence against women in Anguilla, Antigua and Barbuda, the Dominican Republic, Ethiopia, Kenya and Thailand. | UN | ففي غواتيمالا مثلا، دعمت اليونيسيف إنشاء وحدة شرطة للتحقيق في العنف الجنسي ضد الأطفال؛ وفي فلسطين، دعمت هيئة الأمم المتحدة للمرأة الشرطة المدنية في وضع استراتيجية وأنظمة لحماية الأسرة وتدعم أيضا زيادة قدرات الشرطة على التصدي للعنف ضد المرأة في إثيوبيا وأنتيغوا وبربودا وأنغيلا وتايلند والجمهورية الدومينيكية وكينيا. |
39. in Guatemala, for example, permanent workers on the fincas, often tied into a colono system (under which landowners provide subsistence plots in exchange for labour), work for extremely low wages (A/HRC/13/33/Add.4, paras. 27 - 30). | UN | 39- ففي غواتيمالا مثال، يشتغل العمال الدائمون في المزارع، المرتبطون في الغالب بنظام الإقطاعات (الذي يقدم الملاك بموجبه قطع أرض لزراعة الكفاف مقابل العمل)، بأجور منخفضة للغاية. (A/HRC/13/33/Add.4، الفقرات 27-30). |