"فقالت إن مشروع" - Translation from Arabic to English

    • said that the draft
        
    37. Ms. ARAGON (Philippines), speaking as Coordinator for agenda item 141, said that the draft resolution on that item had been circulated together with the written information requested by delegations. The delegations concerned could submit any proposed amendments to the draft prior to the informal meeting on the subject. UN ٣٧ - السيدة أراغون )الفلبين(: تكلمت بوصفها منسقة البند ١٤١، فقالت إن مشروع القرار المتعلق بهذا البند قد عمم مشفوعا بالمعلومات الخطية التي طلبتها الوفود؛ وأنه يمكن للوفود المعنية أن تقدم أي تعديلات مقترحة على مشروع القرار قبل الجلسة غير الرسمية التي ستعقد بشأن الموضوع.
    Ms. INCERA (Costa Rica), speaking on behalf of the Group of 77 and China, said that the draft resolution reflected the fact that, for the developing countries, sustained economic growth and sustainable development were of paramount importance. UN ٢٦ - السيدة اينكيرا )كوستاريكا(: تحدثت باسم مجموعة اﻟ ٧٧ والصين فقالت إن مشروع القرار بين أن النمو الاقتصادي المطرد والتنمية المستدامة تحظيان بأهمية بالغة لدى البلدان النامية.
    37. Ms. FOSTIER (Belgium), speaking in explanation of vote on behalf of the countries members of the European Economic Community, said that the draft resolution had introduced controversial elements not germane to the Convention. UN ٧٣ - السيدة فوستيه )بلجيكا(: تكلمت تعليلا للتصويت باسم البلدان اﻷعضاء في الجماعة الاقتصادية اﻷوروبية، فقالت إن مشروع القرار عرض عناصر تثير جدلا ولا علاقة لها بالاتفاقية.
    23. Ms. Pham Thi Nga (Viet Nam), explaining her delegation's position, said that the draft resolution was unbalanced and did not reflect the progress made in the protection and promotion of human rights in Myanmar. UN 23 - السيدة فام ثي نغا (فييت نام): أوضحت موقف وفدها، فقالت إن مشروع القرار يفتقر إلى التوازن، كما أنه لا يعكس التقدم المحرز في مجال حماية وتعزيز حقوق الإنسان بميانمار.
    30. Ms. Pi (Uruguay), speaking on behalf of the Group of Latin American and Caribbean States, said that the draft resolution was a broad and comprehensive resolution which addressed all the elements relating to the promotion and protection of the rights of the child. UN 30 - السيدة باي (أوروغواي): تكلمت نيابة عن مجموعة دول أمريكا اللاتينية والكاريبي، فقالت إن مشروع القرار هو قرار واسع وشامل يعالج جميع العناصر المتعلقة بتعزيز حقوق الطفل وحمايتها.
    Ms. Nemroff (United States of America), speaking in explanation of position, said that the draft resolution contained many misstatements of international law and was inconsistent with current State practice. UN 27 - السيدة نمروف (الولايات المتحدة الأمريكية): تكلمت موضحةً موقف بلدها، فقالت إن مشروع القرار يتضمن الكثير من المغالطات في القانون الدولي وإنه لا ينسجم مع الممارسة الحالية للدول.
    1. Ms. Ribeiro (Brazil), introducing draft resolution A/C.3/67/L.8 also on behalf of Japan, said that the draft resolution aimed to enhance awareness of the contribution of volunteerism, as well as to increase the scope, effectiveness and funding of volunteer efforts and to encourage volunteerism among all population segments. UN 1 - السيدة ريبيرو (البرازيل): عرضت مشروع القرار A/C.3/67/L.8 بالنيابة أيضا عن اليابان، فقالت إن مشروع القرار يرمي إلى زيادة التوعية بإسهامات العمل التطوعي وتوسيع نطاق جهود المتطوعين وزيادة فعاليتها وزيادة مستوى التمويل المقدم إليها، فضلاً عن تشجيع العمل التطوعي بين جميع فئات السكان.
    15. Ms. Astiasarán Arias (Cuba), speaking on behalf of the Movement of Non-Aligned Countries, said that the draft resolution had been based on the outcome agreement of the 15th summit of the Movement. UN 15 - السيدة استياساران آرياس (كوبا): تكلّمت بالنيابة عن حركة بلدان عدم الانحياز فقالت إن مشروع القرار قد استند إلى الاتفاق الختامي لمؤتمر القمة الخامس عشر للحركة.
    65. Ms. Mirow (Sweden), speaking on behalf of the European Union, said that the draft resolution reflected the concerns of the international community at the widespread and grave violations of human rights in the Democratic People's Republic of Korea. UN 65 - السيدة ميرو (السويد): تحدثت نيابة عن الاتحاد الأوروبي فقالت إن مشروع القرار يعكس مخاوف المجتمع الدولي إزاء انتشار انتهاكات حقوق الإنسان وخطورتها في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    65. Ms. Taylor Roberts (Jamaica), speaking on behalf of the Group of 77 and China, said that the draft resolution on the administration of justice at the United Nations would require further clarification in informal consultations. The meeting should therefore be adjourned and the Committee should meet again when interpretation was available. UN 65 - السيدة تايلور روبيرتس (جامايكا): تكلمت باسم مجموعة الـ 77 والصين، فقالت إن مشروع القرار المتعلق بإقامة العدل في الأمم المتحدة يتطلب مزيدا من الإيضاح من مشاورات غير رسمية؛ ولذلك ينبغي إرجاء الجلسة على أن تجتمع اللجنة ثانية عند توفر الترجمة الشفوية.
    28. Ms. Otiti (Uganda), speaking in explanation of vote before the voting, said that the draft resolution recalled previous resolutions of the General Assembly and the Commission on Human Rights based on reports that relied heavily on unnamed sources, unsubstantiated allegations and hearsay. UN 28 - السيدة أوتيتي (أوغندا): تحدثت في سياق تعليل التصويت قبل الإدلاء بالأصوات، فقالت إن مشروع القرار يشير إلى قرارات سابقة للجمعية العامة ولجنة حقوق الإنسان، وهذه القرارات تستند إلى تقارير مترتبة، إلى حد كبير، على مصادر غير معروفة ومزاعم غير مؤكدة فضلا عن بعض الإشاعات.
    25. Ms. Lock (South Africa), speaking on behalf of the African Group, said that the draft resolution contained references to peacekeeping operations and personnel, and the shared responsibility of the United Nations and troop-contributing countries for their personnel. UN 25- السيدة لوك (جنوب إفريقيا): تكلمت باسم المجموعة الإفريقية فقالت إن مشروع القرار اشتمل على إشارات إلى عمليات حفظ السلام والأشخاص العاملين فيها وإلى المسؤولية المشتركة بين الأمم المتحدة والبلدان المساهمة بقوات عن مواطنيها العاملين في القوات.
    57. Ms. Gasri (France), speaking on behalf of the European Union and the other sponsors, said that the draft resolution strongly called on the authorities of Burma/Myanmar to respect human rights and cooperate fully with human rights organizations. UN 57 - السيدة غسري (فرنسا): تكلمت بالنيابة عن الاتحاد الأوروبي ومقدمي مشروع القرار الآخرين، فقالت إن مشروع القرار يدعو سلطات بورما/ميانمار بشدة إلى احترام حقوق الإنسان والتعاون التام مع منظمات حقوق الإنسان.
    1. Ms. Delavrentis (Secretary of the Committee), drawing attention to an error on the cover page of the document, said that the draft resolution was being submitted under agenda item 53, not sub-item 53 (a). UN 1 - السيدة ديلافرنتس (أمينة اللجنة): لفتت النظر إلى خطأ وقع في صفحة الغلاف من الوثيقة، فقالت إن مشروع القرار إنما يُقدَّم في إطار البند 53 من جدول الأعمال، وليس في إطار البند الفرعي 53 (أ) من جدول الأعمال.
    42. Ms. Telalian (Greece), introducing draft resolution A/C.6/62/L.10 on criminal accountability of United Nations officials and experts on mission on behalf of the Bureau, said that the draft resolution was a new text that had emerged from the deliberations of the Working Group established by the Sixth Committee at its 1st meeting of the current session. UN 42 - السيدة تيلاليان (اليونان): عرضت مشروع القرار A/C.6/62/L.10 عن المساءلة الجنائية لموظفي الأمم المتحدة وخبرائها الموفدين في بعثات نيابة عن المكتب فقالت إن مشروع القرار نص جديد ظهر من مداولات الفريق العامل الذي أنشأته اللجنة السادسة في أول اجتماعاتها أثناء الدورة الحالية.
    82. Ms. Pérez Álvarez (Cuba), speaking on behalf of the Movement of Non-Aligned Countries and as coordinator of its working group on human rights, said that the draft resolution on the promotion of equitable distribution in the membership of the human rights treaty bodies was being presented for the first time and would be submitted to the Committee every two years. UN 82 - السيدة بيريز ألفاريز (كوبا): تكلمت بالنيابة عن بلدان حركة عدم الانحياز وكمنسقة لفريق الحركة العامل المعني بحقوق الإنسان، فقالت إن مشروع القرار بشأن التوزيع الجغرافي العادل في عضوية الهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان يجري عرضه للمرة الأولى وسيتم تقديمه إلى اللجنة كل سنتين.
    72. Turning to question (d), she said that the draft Act on Alternative Service, passed by the Duma on first reading, in 1993, would implement the recommendation contained in the Final Document of the 1990 Copenhagen meeting of the Conference on the Human Dimension of the CSCE as well as a recommendation of the Committee of 8 March 1995. UN ٢٧- وانتقلت إلى السؤال )د( فقالت إن مشروع القانون المتعلق بالخدمة البديلة الذي أجازه مجلس الدوما بعد القراءة اﻷولى في عام ٣٩٩١ سوف يعمل التوصية الواردة في الوثيقة الختامية للاجتماع الذي عقده في كوبنهاغن عام ٠٩٩١ المؤتمر المعني بالبعد اﻹنساني التابع لمجلس اﻷمن التعاون في أوروبا وكذلك توصية اللجنة المؤرخة في ٨ آذار/مارس ٥٩٩١.
    1. Ms. Ahmed (Sudan), introducing the draft resolution on behalf of the original sponsors and Guinea, Mauritania and Turkey, said that the draft resolution drew attention to the extreme vulnerability of unaccompanied refugee minors, urging the international community to provide them with all necessary assistance to expedite their return to, and reunification with, their families or ensuring their rehabilitation. UN ١ - السيدة أحمد )السودان(: عرضت مشروع القرار بالنيابة عن مقدميه اﻷصليين وتركيا وغينيا وموريتانيا، فقالت إن مشروع القرار يوجه الانتباه إلى حالة الضعف الشديد التي تُميز اللاجئين القُصﱠر غير المصحوبين، ويحث المجتمع الدولي على أن يوفر لهم جميع المساعدات اللازمة للتعجيل بعودتهم إلى أُسرهم وجمع شملهم بها وكفالة تأهيلهم.
    6. Ms. Astiasarán Arias (Cuba), speaking as coordinator of the working group on human rights of the Movement of Non-Aligned Countries, said that the draft resolution affirmed the importance of continuing efforts to reduce the imbalance in the actual composition of the members of several treaty bodies, which tended to be detrimental to the election of experts from some regional groups. UN 6 - السيدة أستياساران أرياس (كوبا): تناولت الكلمة بصفتها منسقة الفريق العامل المعني بحقوق الإنسان والتابع لحركة بلدان عدم الانحياز، فقالت إن مشروع القرار يؤكد على أهمية مواصلة الجهود للحد من اختلال التوازن في عضوية العديد من الهيئات المنشأة بموجب معاهدات، والذي قد يؤثر سلبا في انتخاب خبراء من بعض المجموعات الإقليمية.
    12. Ms. Robl (United States of America), speaking in explanation of vote before the voting, said that the draft resolution had no basis in international law, challenged States' sovereign right freely to conduct their economic relations and protect their interests, including in the area of national security, and attempted to undermine the international community's ability to respond to acts which ran counter to international norms. UN 12 - السيدة روبل (الولايات المتحدة الأمريكية): تكلمت تعليلا للتصويت قبل التصويت فقالت إن مشروع القرار لا أساس له في القانون الدولي، وينال من حق الدول السيادي في أن تدير علاقاتها الاقتصادية وتحمي مصالحها بحرية، بما في ذلك في مجال الأمن القومي، ويسعى إلى إضعاف قدرة المجتمع الدولي على الاستجابة للأعمال التي تتعارض مع المعايير الدولية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more