"فقال إن اللجنة" - Translation from Arabic to English

    • said that the Committee
        
    • said that the Commission
        
    • the Committee had
        
    • the Commission had
        
    • said that it
        
    • he said that the
        
    • the Committee was
        
    • said that the Scientific Committee
        
    6. Mr. Jesus (Angola), speaking in favour of the no-action motion, said that the Committee should be a forum for dialogue, not criticism. UN 6 - السيد جيساس (أنغولا): تكلم لتأييد طلب عدم اتخاذ إجراء فقال إن اللجنة ينبغي أن تكون محفلاً للحوار لا للانتقاد.
    Turning to question 17, he said that the Committee was seeking information about procedural guarantees in expulsion proceedings and would like to be provided with the text of relevant legislation within the next few days. UN 73- ثم انتقل إلى السؤال رقم 17 فقال إن اللجنة تلتمس الحصول على معلومات بشأن الضمانات الإجرائية المكفولة في الإجراءات المتعلقة بالطرد وتود تزويدها بنص التشريع ذي الصلة خلال الأيام القليلة المقبلة.
    Turning to the issue of Chechen refugees, he said that the Committee welcomed the positive developments, including amendments to the relevant legislation, and the recent granting of temporary residence permits. UN 39- وانتقل إلى تناول مسألة اللاجئين الشيشان، فقال إن اللجنة ترحب بالتطورات الإيجابية، بما فيها التعديلات التي أدخلت على التشريع ذي الصلة، وبمنح تصاريح الإقامة المؤقتة في الآونة الأخيرة.
    Recalling the comments of the representative of the World Bank, he said that the Commission would remain engaged and would follow up the extent of compliance with commitments. UN وأشار إلى تعليقات ممثل البنك الدولي فقال إن اللجنة ستظل مشاركة في العمل وستتابع مدى الامتثال للالتزامات.
    The representative of Nicaragua, speaking on behalf of the Latin American and Caribbean Group, said that the Commission had achieved positive results. The refinements of UNCTAD's work programme and the priorities set would allow progress to be made. UN 14- وتحدث ممثل نيكاراغوا، باسم مجموعة أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، فقال إن اللجنة حققت نتائج إيجابية, ومن شأن التحسينات المدخلة في برنامج عمل الأونكتاد وسلسلة الأولويات أن تتيح إحراز تقدم.
    Referring to question 1 of the list of issues on the incorporation of the Covenant into Barbadian law, the Committee had noted that the Constitution of Barbados, like many others that had been written in the 1960s and 1970s, had an extensive chapter on human rights which was based on the Universal Declaration of Human Rights. UN وأشار إلى السؤال 1 من قائمة الأسئلة وهو السؤال المتعلق بإدماج الاتفاقية في قانون بربادوس، فقال إن اللجنة لاحظت أن دستور بربادوس، شأنه شأن كثير من الدساتير الأخرى، التي كُتبت في الستينيات والسبعينيات، يتضمن فصلا مطولا عن حقوق الإنسان يستند إلى الإعلان العالمي لحقوق الإنسان.
    15. With regard to its long-term programme of work, the Commission had been right to give priority to the topic " Responsibility of international organizations " , given the globalization of international relations. UN 15 - وتطرق إلى برنامج العمل الطويل الأجل للجنة، فقال إن اللجنة كانت محقة في منح الأولوية لموضوع " مسؤولية المنظمات الدولية " ، إذا وضعنا في الإعتبار عولمة العلاقات الدولية.
    11. Mr. Thorne (United Kingdom), speaking on behalf of the European Union, said that the Committee should take note of the comments by ICSC and that the Secretary-General should be free to implement the Code. UN ١١ - السيد ثورن )المملكة المتحدة(: تكلم بالنيابة عن الاتحاد اﻷوروبي، فقال إن اللجنة ينبغي أن تحيط علما بتعليقات لجنة الخدمة المدنية الدولية وإنه ينبغي أن يتمتع اﻷمين العام بحرية تنفيذ المدونة.
    28. Turning to coordination questions, he said that the Committee had considered the annual overview report of the Administrative Committee on Coordination (ACC) and had requested that future reports should be more analytical and highlight problems encountered. UN ٢٨ - وتطرق إلى مسائل التنسيق، فقال إن اللجنة قد نظرت في التقرير الاستعراضي السنوي للجنة التنسيق اﻹدارية وطلبت أن تكون التقارير المقبلة أكثر اتصافا بالطابع التحليلي وأن تبرز المشاكل المصادفة.
    32. Mr. Moktefi (Algeria), supported by Ms. Silot Bravo (Cuba) and Ms. Chen Yue (China), said that the Committee should not take note of the report until all the necessary information was available. UN ٣٢ - السيد مكتفي )الجزائر(: تكلم مؤيدا بالسيدة سيلوت برافو )كوبا( والسيدة شين يوي )الصين( فقال إن اللجنة لا ينبغي أن تحيط علما بالتقرير حتى تصبح جميع المعلومات اللازمة متاحة.
    4. Mr. Reyes Rodriguez (Colombia), speaking as Chairman of Main Committee I, said that the Committee had held four meetings, during which it had heard the views of various delegations, including 16 general statements. UN 4 - السيد رييس رودريغيز (كولومبيا): تكلم بصفته رئيس اللجنة الرئيسية الأولى، فقال إن اللجنة عقدت أربع جلسات، استمعت خلالها إلى آراء مختلف الوفود، بما في ذلك 16 بيانا عاما.
    79. Turning to procedural matters, he said that the Committee had arrived at a consensus agreement concerning the composition of the bureaux of the Committee and its subsidiary bodies. UN 79 - وتطرق إلى المسائل الإجرائية فقال إن اللجنة توصلت إلى اتفاق على أساس توافق بين الآراء فيما يتعلق بتشكيل مكتب اللجنة وهيئاتها الفرعية.
    78. The CHAIRMAN, speaking as a member of the Committee, said that the Committee appreciated the difficulties faced by the Government of Peru, but its measures to combat terrorism must not run counter to its international obligations. UN ٨٧- الرئيس تحدث بصفته عضواً في اللجنة فقال إن اللجنة تقدر الصعوبات التي تواجهها حكومة بيرو لكن من اللازم ألا يتعارض ما تتخذه من تدابير لمكافحة اﻹرهاب مع التزاماتها الدولية.
    15. Mr. Longoria, speaking in his personal capacity as a film director, said that the Committee was one of the few forums where the Sahrawi people had a voice. UN 15 - السيد لونغوريا: تكلم بصفته الشخصية كمخرج سينمائي، فقال إن اللجنة واحدة من المحافل القليلة التي يُسمع فيها صوت الصحراويين.
    70. Mr. Thorne (United Kingdom), speaking on behalf of the European Union, said that the Committee had known, when it adopted the draft resolution, that it was essentially handing over to the Secretariat the responsibility for what was not an easy decision. UN ٧٠ - السيد ثورن )المملكة المتحدة(: تكلم باسم الاتحاد اﻷوروبي، فقال إن اللجنة كانت تعرف، عندما اعتمدت مشروع القرار، أنها تسلﱢم لﻷمانة العامة أساسا مسؤولية اتخاذ قرار غير سهل.
    The representative of Sweden, speaking on behalf of the European Union, said that the Commission had stressed the importance of adopting domestic and international policies and legal frameworks in the area of competition. UN 22- وتحدث ممثل السويد باسم الاتحاد الأوروبي، فقال إن اللجنة شددت على أهمية اعتماد سياسات محلية ودولية وأطر قانونية في مجال المنافسة.
    Speaking as the representative of Argentina, he said that the Commission could become a useful instrument when Governments negotiated with flexibility, good faith and commitment. UN ٣٣ - ثم تكلم بوصفه ممثل اﻷرجنتين، فقال إن اللجنة يمكن أن تصبح أداة مفيدة حين تتفاوض الحكومات على نحو يتسم بالمرونة وحسن النية والالتزام.
    The representative of Ireland, speaking on behalf of the European Union, said that the Commission had had interesting discussions on concrete issues, and the panel discussions had been useful. UN 106- وتحدث ممثل آيرلندا باسم الاتحاد الأوروبي فقال إن اللجنة أجرت مناقشات مثيرة للاهتمام بشأن قضايا ملموسة، وإن مناقشات فريق الخبراء كانت مفيدة.
    The representative of Mauritius, speaking on behalf of the African Group, said that the Commission had a mandate to provide an integrated policy framework to enable the full integration of developing countries, especially LDCs and those with structurally weak and vulnerable economies, into the multilateral trading system. UN ٥٤- وتحدث ممثل موريشيوس بالنيابة عن المجموعة الافريقية فقال إن اللجنة مكلفة بولاية توفير إطار متكامل للسياسات ﻹتاحة اﻹندماج الكامل للبلدان النامية، وبخاصة أقل البلدان نمواً والبلدان ذات الاقتصادات الضعيفة هيكلياً والسريعة التأثر، في النظام التجاري المتعدد اﻷطراف.
    45. the Committee had also considered the discontinuity experienced by States moving up through the adjustment threshold between scale periods and by States just above the threshold. UN ٤٥ - واستطرد فقال إن اللجنة نظرت أيضا في عدم الاستمرارية الذي تعاني منه الدول التي تجتاز عتبة التسوية بين فترتي جدول وآخر والدول التي هي فوق العتبة بنسبة ضئيلة.
    Concerning the breach of an international obligation, particularly the distinction between primary and secondary obligations, the Commission had followed the realistic approach taken by the Special Rapporteur, which made it possible to identify the relationships among the different articles and parts of the draft. UN وأشار إلى انتهاك الالتزام الدولي، خاصة من زاوية التعارض فيما بين الالتزامات اﻷولية والالتزامات الثانوية، فقال إن اللجنة اتبعت نهجا واقعيا اعتمده المقرر الخاص، يسمح بتحديد العلاقات القائمة بين مختلف المواد ومختلف أجزاء المشروع.
    5. Mr. Mselle (Chairman of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions), introducing the Advisory Committee’s report on the Revolving Credit Fund (A/53/645), said that it had not reviewed in detail the proposed operations and procedures of the Fund. UN ٥ - السيد مسيلي )رئيس اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية(: قدم تقرير اللجنة الاستشارية عن صندوق الائتمان الدائر )A/53/645(، فقال إن اللجنة لم تستعرض تفصيلا العمليات واﻹجراءات المقترحة للصندوق.
    64. the Committee was also working closely with the Working Group on Enforced and Involuntary Disappearances. UN 64 - واستطرد فقال إن اللجنة تعمل بشكل وثيق أيضاً مع الفريق العامل المعني بحالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي.
    19. Mr. Williams (United Kingdom), speaking on behalf of the European Union, said that the Scientific Committee remained the principal international body in its field. UN 19 - السيد ويليامز (المملكة المتحدة): تكلم بالنيابة عن الاتحاد الأوروبي فقال إن اللجنة العلمية ما زالت الهيئة الدولية الرئيسية في مجالها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more