"فقدان الأشخاص" - Translation from Arabic to English

    • persons from going missing
        
    • people from going missing
        
    • missing persons in
        
    • missing persons and
        
    IV. Measures to prevent persons from going missing 2530 6 UN رابعاً - تدابير للحيلولة دون فقدان الأشخاص 25-30 8
    At the national level, laws are being adopted with a view to preventing persons from going missing. UN وعلى الصعيد الوطني، يجري اعتماد قوانين بغية الحيلولة دون فقدان الأشخاص.
    IV. Measures to prevent persons from going missing 2530 7 UN رابعاً - تدابير للحيلولة دون فقدان الأشخاص 25-30 8
    IV. Measures to prevent persons from going missing UN رابعاً - تدابير للحيلولة دون فقدان الأشخاص
    The model law could therefore be used in its entirety or in part by national authorities seeking to enhance the legal framework preventing people from going missing and to solve the problems of relatives and to uphold their rights. UN ولذلك يمكن للسلطات الوطنية التي تسعى إلى تعزيز الإطار القانوني لمنع فقدان الأشخاص وإيجاد حلول للأقارب والمطالبة بحقوقهم أن تستخدم هذا القانون النموذجي برمته أو جزءاً منه.
    114. States and parties to an armed conflict are obliged to take all appropriate measures to prevent persons from going missing. UN 114- والدول وأطراف النزاعات المسلحة ملزمة باتخاذ جميع التدابير اللازمة للحيلولة دون فقدان الأشخاص.
    Measures to prevent persons from going missing UN ثانيا - تدابير الحيلولة دون فقدان الأشخاص
    13. At the national level, concrete actions are being taken with a view to preventing persons from going missing. UN 13 - وعلى الصعيد الوطني، يجري اتخاذ إجراءات ملموسة بهدف الحيلولة دون فقدان الأشخاص.
    The Commission plans to carry out an analysis of the existing legal framework with a view to proposing, in the medium term, improved mechanisms to prevent persons from going missing, as well as to respond to potential cases of missing persons in Costa Rica. UN وتعتزم اللجنة إجراء تحليل للإطار القانوني الحالي من أجل اقتراح آليات محسنة في منتصف الفترة، لمنع فقدان الأشخاص فضلا عن الاستجابة للحالات التي يُحتمل أن تشمل أشخاصا مفقودين في كوستاريكا.
    III. Measures to prevent persons from going missing 18 - 22 6 UN ثالثاً - تدابير للحيلولة دون فقدان الأشخاص 18-22 7
    III. Measures to prevent persons from going missing UN ثالثاً - تدابير للحيلولة دون فقدان الأشخاص
    100. States and parties to an armed conflict are obliged to take all appropriate measures to prevent persons from going missing. UN 100- والدول وأطراف النزاعات المسلحة ملزمة باتخاذ جميع التدابير اللازمة للحيلولة دون فقدان الأشخاص.
    IV. Measures to prevent persons from going missing UN رابعاً - تدابير للحيلولة دون فقدان الأشخاص
    114. States and parties to an armed conflict are obliged to take all appropriate measures to prevent persons from going missing. UN 114- والدول وأطراف النزاعات المسلحة ملزمة باتخاذ جميع التدابير اللازمة للحيلولة دون فقدان الأشخاص.
    Measures to prevent persons from going missing UN ثانيا - تدابير الحيلولة دون فقدان الأشخاص
    Measures aiming at preventing persons from going missing include the adoption of laws and regulation and the use of means of identification by armed and security forces. UN وتتضمن التدابير الرامية للحيلولة دون فقدان الأشخاص اعتماد قوانين وأنظمة واستخدام القوات المسلحة وقوات الأمن لوسائل تحديد الهوية.
    The Commission plans to carry out an analysis of the existing legal framework with a view to proposing, in the medium-term, improved mechanisms to prevent persons from going missing, and to respond to potential cases of missing persons in the country. UN وتعتزم اللجنة إجراء تحليل للإطار القانوني الحالي من أجل اقتراح آليات محسنة في منتصف الفترة، للحيلولة دون فقدان الأشخاص ولبحث ما قد يوجد من حالات تتعلق بأشخاص مفقودين في كوستاريكا.
    15. In time of conflict, the production and proper use of means of identification by armed and security forces play an important role in terms of preventing persons from going missing. UN 15 - في أوقات النزاع، يكون لإصدار وسائل لتحقيق الشخصية واستخدامها على نحو سليم من جانب القوات المسلحة وقوات الأمن دور مهم في الحيلولة دون فقدان الأشخاص.
    18. Under both international humanitarian law and human rights law, States are obliged to take measures to prevent persons from going missing. UN 18- وبمقتضى كل من القانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان، يجب على الدول أن تتخذ تدابير للحيلولة دون فقدان الأشخاص.
    27. Proper identification of members of armed forces or armed groups is a key means of preventing people from going missing in armed conflict. UN 27- ويُعدّ تحديد هوية أفراد القوات المسلحة أو الجماعات المسلحة تحديداً سليماً، وسيلة أساسية للحيلولة دون فقدان الأشخاص في نزاع مسلح.
    The Government of Georgia, in accordance with the guiding principles elaborated by ICRC, aims to prevent persons from going missing, to provide aid in the search for and the tracing of missing persons in the context of armed conflict or internal violence and to protect the rights and interests of missing persons and their relatives. UN وتهدف حكومة جورجيا، وفقا للمبادئ التوجيهية التي وضعتها لجنة الصليب الأحمر الدولية، إلى الحيلولة دون فقدان الأشخاص وإلى تقديم المساعدة في البحث عن الأشخاص المفقودين في سياق النزاعات المسلحة أو العنف الداخلي واقتفاء أثرهم؛ وحماية حقوق ومصالح الأشخاص المفقودين وأقاربهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more