"فقدان الوظائف" - Translation from Arabic to English

    • job losses
        
    • loss of jobs
        
    • job loss
        
    • loss of function
        
    • loss of employment
        
    • losing jobs
        
    • job destruction
        
    • employment losses
        
    • loss of functionality
        
    Women have been disproportionally affected by job losses in export processing zones and in the tourism sector. UN وتأثرت النساء بشكل متفاوت من جراء فقدان الوظائف في مناطق تجهيز الصادرات وفي القطاع السياحي.
    While the informal economy and peasant agricultural sector have absorbed much of the impact of formal sector job losses, much larger numbers of workers are now subject to more vulnerable employment conditions in developing countries. UN وفي حين استوعب الاقتصاد غير الرسمي والقطاع الزراعي الفلاحي جزءا كبيرا من تأثير فقدان الوظائف في القطاع الرسمي، فإن أعدادا أكبر بكثير من العاملين تخضع الآن لأوضاع عمل أضعف في البلدان النامية.
    Women were disproportionately affected by job losses in export processing zones and the tourism sector. UN وقد تأثرت النساء بشكل غير متناسب من فقدان الوظائف في مجالي تجهيز الصادرات والسياحة.
    More could be done to address the issue of loss of jobs. UN وأضاف أنه يمكن القيام بأكثر مما يجري لمعالجة مسألة فقدان الوظائف.
    Household incomes are falling owing to job losses and decreased remittances from family members working abroad. UN ودخل الأسرة أخذ في الهبوط بسبب فقدان الوظائف وانخفاض التحويلات المالية من أعضاء الأسر التي تعمل في الخارج.
    The results were job losses, worsening poverty and greater insecurity. UN وتمثلت النتيجة في فقدان الوظائف وازدياد حدة الفقر وتفاقم انعدام الأمن.
    It was absurd when economic sanctions imposed in the name of workers' rights actually led to job losses. UN والغريب أنه عند فرض عقوبات اقتصادية مثل حقوق العمال فإنها تؤدي بالفعل إلى فقدان الوظائف.
    IMF also works on preventing economic crises, which lead to job losses, higher unemployment and lower real wages, by reducing countries' vulnerability and helping them to recover from those crises when they occur. UN ويعمل الصندوق أيضا من أجل منع الأزمات الاقتصادية التي تؤدي إلى فقدان الوظائف وارتفاع معدلات البطالة وانخفاض الأجور الحقيقية، وذلك عن طريق تقليل ضعف البلدان ومساعدتها على الانتعاش منها عند حدوثها.
    Added to that, the impending job losses in the administration were sure to precipitate a social crisis. UN وفضلا عن ذلك، فمن المؤكد أن فقدان الوظائف الوشيك الحدوث في الإدارة سيسفر عن حدوث أزمة اجتماعية.
    At the same time, the threat of job losses in high-cost centres is real. UN وفي الوقت ذاته، فإن خطر فقدان الوظائف في المراكز ذات التكاليف المرتفعة هو خطر حقيقي.
    This largely reflects job losses at the Yazaki factory. UN ويعكس هذا إلى حد كبير فقدان الوظائف في مصنع يازاكي.
    Empirical evidence furthermore suggested that the risk of job losses in developed countries might have been exaggerated, as they represented only part of the picture. UN وتوحي الشواهد العملية أن خطر فقدان الوظائف في البلدان المتقدمة قد ينطوي على مبالغة، لأنه لا يمثل سوى جانب من الصورة.
    The results point to a case for strategic and gradual liberalization, particularly to attenuate job losses in the industrial sector. UN وتشير النتائج إلى جدوى التحرير الاستراتيجي والتدريجي، ولا سيما بهدف الحد من فقدان الوظائف في القطاع الصناعي.
    At the same time, the recent global financial and economic crisis aggravated the situation by causing job losses and income insecurity for the poor and vulnerable sections of society in these countries. UN وفي الوقت نفسه، فاقمت الأزمة المالية والاقتصادية العالمية في الآونة الأخيرة الحالة من خلال التسبب في فقدان الوظائف وزعزعة استقرار الدخول بالنسبة لشرائح المجتمع الفقيرة والضعيفة في هذه البلدان.
    There is growing evidence of a deteriorated social climate, especially in countries where job losses have been the highest. UN وثمة أدلة متزايدة على وجود مناخ اجتماعي متدهور، لا سيما في البلدان حيث حالات فقدان الوظائف هي الأكثر.
    More could be done to address the issue of loss of jobs. UN وأضاف أنه يمكن القيام بأكثر مما يجري لمعالجة مسألة فقدان الوظائف.
    The consequences of globalization are felt by workers through loss of jobs, downward pressure on wages, and worsening of working conditions. UN ويشعر العمال بعواقب العولمة من خلال فقدان الوظائف والضغط التخفيضي على الأجور وتدهور ظروف العمل.
    The extent to which these factors have contributed to the loss of jobs or slowed down the creation of new employment remains a subject of heated debates. UN ولا يزال المدى الذي أسهمت به هذه العوامل في فقدان الوظائف أو في التباطؤ في إيجاد وظائف جديدة مجالا للنقاش الحاد.
    Reliance on imports or displacements of existing firms results in job loss. UN الاعتمـــاد علـــــى الواردات أو تنحيــة الشركات القائمة قد يـــؤدي الـــى فقدان الوظائف.
    (b) A one-time lump-sum award for service-incurred disability, calculated as a percentage of the award for death according to the degree of loss of function, based on the schedule contained in annex I to the report of the Secretary-General;A/49/906 and Corr.1. UN )ب( مبلغ إجمالي وحيد في حالة حدوث العجز أثناء الخدمة، يحسب كنسبة مئوية من منحة الوفاة وفقا لدرجة فقدان الوظائف البدنية، واستنادا إلى الجدول الوارد في المرفق اﻷول من تقرير اﻷمين العام)٨(؛
    loss of employment, on the other hand, results in loss of employment-linked health benefits. UN وفي الجانب الآخر، يؤدي فقدان الوظائف إلى فقدان الاستحقاقات الصحية المرتبطة بها.
    Everywhere, people live in fear of losing jobs and incomes. UN يعيش الناس، في كل مكان، في خوف من فقدان الوظائف والدخل.
    Evidence suggests that while trade openness does not affect the overall level of employment in the long run, liberalization can lead to net job losses in the short run, as job destruction in contracting import-competing sectors can outpace job creation in export sectors. UN وتشير الدلائل إلى أنّه على الرغم من أنّ الانفتاح التجاري لا يؤثر على المستوى العام للعمالة في المدى الطويل، فإنّ تحرير التجارة قد يؤدي إلى خسائر صافية في الوظائف على المدى القصير، لأنّ فقدان الوظائف في القطاعات المتعاقدة المنافسة للتوريد قد يتجاوز حجم فرص العمل التي تخلقها قطاعات التصدير.
    Moreover, despite the rapidly increasing levels of unemployment in the region, the employment losses in the present period remain moderate in relation to output reduction. UN وعلاوة على ذلك، فعلى الرغم من مستويات البطالة السريعة التزايد في المنطقة، لا يزال فقدان الوظائف في الفترة الحالية معتدلا بالنسبة لانخفاض اﻹنتاج.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more