"فقد اعتمدت" - Translation from Arabic to English

    • had adopted
        
    • have adopted
        
    • has adopted
        
    • adopted the
        
    • adopted a
        
    • have been adopted
        
    • had been adopted
        
    • has relied
        
    • has approved
        
    • were adopted
        
    • have relied
        
    • was adopted by
        
    • adopted an
        
    • it adopted
        
    The Administration had adopted policies aimed at the swifter achievement of the Millennium Development Goals related to health. UN فقد اعتمدت الإدارة سياسات تهدف إلى التقدم بخطى حثيثة نحو تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية المتصلة بالصحة.
    Two States parties had adopted specific domestic legislation regulating mutual legal assistance. UN فقد اعتمدت دولتان طرفان تشريعات وطنية محدَّدة تنظم المساعدة القانونية المتبادلة.
    Guinea, Liberia, Mauritius, Namibia and Nigeria have adopted gender-sensitive policies and strategies devoted to girls' education. UN فقد اعتمدت غينيا وليبيريا وموريشيوس وناميبيا ونيجيريا سياسات واستراتيجيات تراعي المنظور الجنساني مكرسة لتعليم البنات.
    Algeria has adopted a number of important legislative texts and regulations on national solidarity and fighting poverty. UN فقد اعتمدت الجزائر عدداً من النصوص التشريعية واللوائح التنظيمية المهمة عن التضامن الوطني ومكافحة الفقر.
    The Government adopted the Strategy for the fight against trafficking for the period 2012-2018 and an accompanying action plan. UN فقد اعتمدت الحكومة استراتيجية مكافحة الاتجار بالبشر للفترة ما بين عامي 2012 و2018 وخطة العمل المرفقة بها.
    New investment and mining codes have been adopted in many countries and are currently being drafted in others. UN فقد اعتمدت مدونات جديدة للاستثمار والتعدين في العديد من البلدان، ويجري إعداد غيرها حاليا في بلدان أخرى.
    At the national level, it had adopted legislation to control money-laundering and organized crime. UN أما على الصعيد الوطني، فقد اعتمدت تشريعات لمكافحة غسل الأموال والجريمة المنظمة.
    For instance, the United Nations had adopted in 1985 the Basic Principles on the Independence of the Judiciary, which required all governmental agencies to respect judicial independence. UN فقد اعتمدت الأمم المتحدة على سبيل المثال، في عام 1985 مبادئ أساسية بشأن استقلال السلطة القضائية.
    The ILO had adopted Convention No. 107 in 1957. UN فقد اعتمدت منظمة العمل الدولية الاتفاقية رقم 107 في عام 1957.
    The majority of developing countries have adopted or are in the process of drafting competition laws, and this trend is continuing. UN فقد اعتمدت غالبية البلدان النامية فعلا، أو أصبحت بسبيل إعداد قوانين متعلقة بالمنافسة، وما زال هذا الاتجاه مستمرا.
    The majority of developing countries have adopted or are in the process of drafting competition laws, and this trend is continuing. UN فقد اعتمدت غالبية البلدان النامية فعلا، أو أصبحت بسبيل إعداد قوانين متعلقة بالمنافسة، وما زال هذا الاتجاه مستمرا.
    They have adopted policies that have led to an increase, rather than a reduction, in their reliance on nuclear weapons. UN فقد اعتمدت تلك الدول سياسات أدت إلى الزيادة، بدلا من النقص، في اعتمادها على الأسلحة النووية.
    Dominica has adopted the concept of an environmentally sound organic island, Guyana a low-carbon development strategy, and Barbados the green economy concept. UN فقد اعتمدت دومينيكا مفهوم جزيرة الإنتاج العضوي السليم بيئيا، واعتمدت غيانا استراتيجية إنمائية منخفضة الكربون، وأخذت بربادوس بمفهوم الاقتصاد الأخضر.
    It has adopted a number of labour standards that apply equally to foreign workers and to nationals. UN فقد اعتمدت المنظمة عددا من معايير العمل تنطبق على العمال اﻷجانب والمحليين على السواء.
    It has adopted a number of labour standards that apply equally to foreign workers and to nationals. UN فقد اعتمدت المنظمة عددا من معايير العمل تنطبق على العمال الأجانب والمحليين على السواء.
    They adopted the Convention on Cluster Munitions at a diplomatic conference in Dublin. UN فقد اعتمدت اتفاقية بشأن الذخائر العنقودية في مؤتمر دبلوماسي في دبلن.
    In recognition of the links between peace, security and economic development, the United Nations adopted a multidimensional approach. UN واعترافا من الأمم المتحدة بالروابط القائمة بين السلام والأمن والتنمية الاقتصادية، فقد اعتمدت نهجا متعدد الأبعاد.
    Acts on State sanitary oversight, prevention of micronutrient deficiency, certification of products and services and prevention of iodine deficiency disorders have been adopted. UN فقد اعتمدت قوانين في مجالات الرقابة الصحية الحكومية، والوقاية من نقص المغذيات الدقيقة، وإصدار شهادات لاعتماد المنتجات والخدمات، والوقاية من الاضطرابات الناجمة عن نقص اليود.
    In addition, the agenda for the current meeting had been adopted by the Committee without opposition. UN وعلاوة على ذلك، فقد اعتمدت اللجنة جدول أعمال هذا الاجتماع دون معارضة.
    For the purpose of the report, in the absence of an OHCHR field presence in Cyprus or of any specific monitoring mechanism, OHCHR has relied on a variety of sources with particular knowledge of the human rights situation on the island. UN ولأغراض إعداد هذا التقرير، وبسبب عدم وجود المفوضية ميدانياً في قبرص، وعدم وجود أي آلية رصد محددة فيها، فقد اعتمدت المفوضية على مجموعة متنوعة من المصادر العليمة بحالة حقوق الإنسان في الجزيرة.
    The Executive Committee has approved $2,974,819.30 from the Multilateral Fund to enable the Party's compliance in accordance with Article 10 of the Protocol; UN فقد اعتمدت اللجنة التنفيذية مبلغ 819 974 2 دولاراً من الصندوق متعدد الأطراف لتمكين جمهورية الكونغو الديمقراطية من الامتثال بموجب المادة 10 من البروتوكول؛
    Several important instruments were adopted both within and outside the framework of the United Nations system. UN فقد اعتمدت عدة صكوك هامة داخل وخارج إطار منظومة اﻷمم المتحدة.
    Since its considerable human rights-related activities are not based on formally binding instruments its various normative and other pronouncements have relied extensively upon the International Covenants and other treaties. UN فنظراً إلى أن أنشطتها الجمة المتصلة بحقوق اﻹنسان لا تستند إلى صكوك ملزمة رسمياً، فقد اعتمدت شتى اعلاناتها النظامية وغيرها اعتماداً كبيراً على العهدين الدوليين والمعاهدات اﻷخرى.
    A new Constitution was adopted by the Constituent Assembly in June 2008 and ratified by the President on 7 August 2008. UN فقد اعتمدت الجمعية الدستورية، في حزيران/يونيه 2008، دستورا جديدا صدّق عليه رئيس الجمهورية في 7 آب/أغسطس 2008.
    With regard to bio-terrorism, the Ministry of Health had adopted an action plan in case the general public was placed at risk. UN أما فيما يتعلق بالإرهاب البيولوجي، فقد اعتمدت وزارة الصحة خطة عمل في حالة تعرض الجمهور العام للخطر.
    It adopted a draft Convention for the Suppression of Terrorist Bombings. UN فقد اعتمدت مشروع اتفاقية لقمــع الهجمــات اﻹرهابية بالقنابل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more