"فقد اقتُرح" - Translation from Arabic to English

    • it was suggested
        
    • it is proposed
        
    • it was proposed
        
    • have been proposed
        
    • it had been suggested
        
    • a suggestion was made
        
    • the suggestion was made
        
    • it is suggested
        
    • one suggestion was
        
    • there was a suggestion that
        
    it was suggested that the Commission should consider initiating a process for the development of international criminal justice indicators on violence against women. UN فقد اقتُرح أن تنظر اللجنة في بدء عملية لوضع مؤشرات دولية للعدالة الجنائية في مجال العنف ضد المرأة.
    it was suggested that such scope should be limited, at an initial stage, to business-to-business transactions. UN فقد اقتُرح حصر نطاق هذه الأعمال بادئَ الأمر في المعاملات بين المنشآت التجارية.
    it was suggested that the solution to that question be addressed in other parts of the draft declaration, in particular article 27. UN فقد اقتُرح معالجة حل تلك المسألة في مواضع أخرى من مشروع الإعلان، ولا سيما المادة 27.
    it is proposed that the former pillars of Administrative Services and Integrated Support Services be realigned in line with the two main pillars of the global field support strategy: supply chain management and service delivery. UN فقد اقتُرح مواءمة الركيزتين السابقتين للخدمات الإدارية وخدمات الدعم المتكاملة مع الركيزتين الرئيسيتين لاستراتيجية تقديم الدعم الميداني على الصعيد العالمي: إدارة سلسلة الإمداد وتقديم الخدمات.
    11. Concerning the scope of standards, it is proposed to include: UN 11 - وأما عن نطاق المعايير، فقد اقتُرح إدراج ما يلي:
    it was proposed that the Secretary-General should seek advice from the appropriate agencies and possibly from States contributing forces. UN فقد اقتُرح أن يسعى الأمين العام إلى طلب المشورة من الوكالات الملائمة وربما من الدول المساهمة بقوات.
    Given the significance of the strategic results framework for the Fund's resource allocation system, many of the MYFF indicators have been proposed for the classification of priority status of countries, as delineated in section III. UN ونظرا لأهمية إطار عمل النتائج الاستراتيجي في نظام الصندوق لتخصيص الموارد فقد اقتُرح العديد من مؤشرات الإطار التمويلي المتعدد السنوات لتصنيف البلدان ذات الأولوية مثلما يرد وصفه في الفرع ثالثا.
    As concern had been expressed about the burden of monitoring placed on the original secured creditor, it had been suggested that the grantor and the transferee should be required to inform the secured creditor of any transfer. UN ونظرا لما أُبدي من قلق بشأن عبء الرصد المُلقى على الدائن المضمون الأصلي، فقد اقتُرح أن يُطالب كل من المانح والمحال إليه بإبلاغ الدائن المضمون بأي إحالة.
    Accordingly, it was suggested that subordination should apply only upon evidence of improper behaviour. UN وبناء عليه فقد اقتُرح أنه لا ينبغي تطبيق طريقة تخفيض رتبة المطالبات الا عند وجود دليل على حدوث سلوك غير سليم.
    Indeed, it was suggested that the articles should not rule out the possibility of automatic suspension or termination in some cases. UN وفي الواقع، فقد اقتُرح ألا تستبعد المواد إمكانية التعليق أو الإنهاء التلقائي في بعض الحالات.
    As to the placement of the draft article, it was suggested that that draft article should be placed closer to the draft article on control and thus in Section C. UN أمَّا فيما يتعلق بموضع مشروع المادة، فقد اقتُرح إدراجه في موضع أقرب إلى مشروع المادة المتعلقة بالسيطرة، أيْ في الفرع جيم.
    Since innovative sources of finance are common to all three Rio conventions, it was suggested that the JLG define and regularly update a list of innovative sources of funding. UN وبما أن مصادر التمويل الابتكارية مشتركة بين جميع اتفاقيات ريو الثلاث، فقد اقتُرح أن يحدد فريق الاتصال المشترك ويحدّث بانتظام قائمة بمصادر التمويل الابتكارية.
    it was suggested, for example, that the Working Group could consider adopting the 835 SDR per package limitation amount of the Hamburg Rules, but to slightly increase the per kilogram limitation to 8 units of account per kilogram of the gross weight of the goods that were the subject of the claim or dispute. UN فقد اقتُرح مثلا أن ينظر الفريق العامل في اعتماد المقدار المحدد بـ835 وحدة من حقوق السحب الخاصة لكل طرد والوارد في قواعد هامبورغ، على أن يزيد زيادة طفيفة المبلغ المحدد لكل كيلوغرام ليصبح 8 وحدات حسابية لكل كيلوغرام من الوزن الإجمالي للبضائع التي هي موضوع المطالبة أو النـزاع.
    As regards the proposed text for the Guide, it was suggested that: UN 27- أما بخصوص النص المقترح للدليل، فقد اقتُرح ما يلي:
    While major challenges remain to meeting the electoral schedule, including logistical aspects of the elections and delays in the passage of essential legislation, it is proposed to strengthen the staffing establishment of the Electoral Assistance Division in order to provide broader advice and assistance to the Transitional Government and authorities in the preparations for elections, as follows: UN وبينما تبقى هناك تحديات رئيسية في تلبية الجدول الانتخابي، بما فيه النواحي اللوجستية للانتخابات والتأخير في سن التشريعات الأساسية، فقد اقتُرح تدعيم جهاز موظفي شعبة المساعدة الانتخابية لتوفير مشورة ومساعدة أوسع للحكومة الانتقالية والسلطات من أجل التحضير للانتخابات، وذلك على النحو التالي:
    In order to provide dedicated logistical support for the elections, it is proposed to deploy at Mission headquarters 2 Engineering Assistants (Field Service). UN وبغية توفير الدعم اللوجستي المكرس للانتخابات، فقد اقتُرح نشر مساعدي هندسة في مقر البعثة (خدمة ميدانية).
    In order to provide dedicated logistical support for elections, it is proposed to deploy 4 Fuel Assistants (Field Service), 1 each in Gemena, Bandundu, Kikwit and Bumba. UN وبغية توفير الدعم اللوجستي المكرس للانتخابات، فقد اقتُرح نشر 4 مساعدين معنيين بالوقود (خدمة ميدانية)، وإرسال واحد منهم إلى كل من جيمينا وباندوندو وكيكويت وبومبا.
    In view of the abolition of 1 P-5 post in the Engineering Section, as well as 1 P-5 post in the Communications and Information Technology Section, it is proposed to create 1 post at the P-5 level in the Technical Support Services Section who will coordinate all technical services in preparation for the liquidation phase. UN ونظرا لإلغاء وظيفة واحدة من الرتبة ف - 5 في قسم الشؤون الهندسية، ووظيفة من الرتبة ف - 5 في قسم الاتصالات وتكنولوجيا المعلومات، فقد اقتُرح إنشاء وظيفة واحدة من الرتبة ف - 5 في قسم خدمات الدعم التقني، الذي سيقوم بتنسيق جميع الخدمات التقنية للإعداد لمرحلة التصفية.
    In an effort to professionalize the process, it was proposed that a Legal Officer should be appointed to the current Panel of Counsel. UN ٤٨ - وأشار إلى أنه توخيا للاستعانة في هذه العملية بمتخصصين، فقد اقتُرح تعيين موظف قانوني في فريق المستشارين الحالي.
    11. With respect to amendments to Annex B, several changes to the amendment procedure have been proposed. UN 11- أما فيما يتعلق بتعديلات المرفق باء، فقد اقتُرح إدخال عدة تغييرات على إجراء التعديل().
    Although there were still no signs of protectionism, it had been suggested during the discussions of the G-20 that the Organization for Economic Cooperation and Development (OECD) and UNCTAD should be monitoring the investment measures that may not favour investment. UN ورغم غياب أي مؤشرات على اعتماد سياسات حمائية، فقد اقتُرح خلال المناقشات التي جرت في إطار مجموعة العشرين أن تتولى منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي والأونكتاد رصد ما يتخذ من تدابير يمكن أن تؤثر تأثيراً سلبياً في الاستثمار.
    While recognizing that it was too early to indicate the number of draft articles to be presented, a suggestion was made that the focus should be on addressing the core issues rather than providing detailed rules on all aspects of the topic. UN ورغم الاعتراف بأن من المبكر جداً الإشارة إلى عدد مشاريع المواد التي ستُقدم، فقد اقتُرح أن يتم التركيز على معالجة القضايا الأساسية بدلاً من تقديم قواعد مفصلة عن جميع جوانب الموضوع.
    While it was suggested that the application of general contract law would appropriately govern any potential problem, the suggestion was made that specific text should be included in draft article 55 to ensure that any variation to the contract of carriage did not affect the rights and obligations of the parties to the contract prior to its variation. UN ولئن رئي أن تطبيق الأحكام العامة لقانون التعاقد سيسوي أية مشكلة محتملة، فقد اقتُرح إدراج نص خاص في مشروع المادة 55 لضمان ألا يؤدي أي خروج عن عقد النقل إلى المساس بحقوق والتزامات الأطراف في عقد النقل قبل الخروج عنه.
    In addition to what is outlined in the draft generic scoping report in this regard, it is suggested that national/local Governments should be encouraged to translate relevant material from the Asia-Pacific regional assessment report into local languages. UN 12 - وبالإضافة إلى ما هو وارد في مشروع تقرير تحديد النطاق العام في هذا الصدد، فقد اقتُرح بأنه نه أنه ينبغي تشجيع الحكومات الوطنية/المحلية على ترجمة المواد ذات الصلة من تقرير التقييم الإقليمي لمنطقة آسيا والمحيط الهادئ إلى اللغات المحلية.
    one suggestion was that it should be confined to the failure to pay any required fees. UN فقد اقتُرح قصرها على عدم تسديد الرسوم المفروضة.
    With regard to the second category of victim referred to in that subparagraph, there was a suggestion that it should be made the subject of a separate subparagraph (see A/AC.252/1998/WP.15), though it was also proposed that mention should not be made of it among the possible bases of jurisdiction (see A/AC.252/1998/WP.17). UN وفيما يتعلق بالفئة الثانية من الضحايا المشار إليها في تلك الفقرة الفرعية، فقد اقتُرح أن تكون موضوعَ فقرة فرعية مستقلة )انظر A/AC.252/1998/WP.15(، رغم أنه اقتُرح أيضا عدم ذكرها بين اﻷسس الممكنة للولاية )انظر A/AC.252/1998/WP.17(.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more