"فقد ذكر" - Translation from Arabic to English

    • he stated
        
    • it was stated
        
    • he said
        
    • he noted
        
    • has stated
        
    • it was reported
        
    • had stated
        
    • it was said
        
    • mentioned
        
    • it is stated
        
    Regarding any future negotiations, he stated explicitly that the Government would not participate in any talks with JEM. UN أما فيما يتعلق بأي مفاوضات مقبلة، فقد ذكر صراحة أن الحكومة لن تشارك في أي محادثات مع حركة العدل والمساواة.
    he stated that the warehouses in the enclave would be empty within days. UN فقد ذكر أن المخازن الموجودة في الجيب ستفرغ في غضون أيام.
    Therefore, it was stated, at the current, final stage, the Commission should consider and adopt the recommendations at a private meeting. UN ولذلك، فقد ذكر أنه ينبغي للجنة، في المرحلة النهائية الحالية، أن تنظر في التوصيات وأن تعتمدها في جلسة خاصة.
    it was stated that such an approach would result in applying one law to all property rights relating to intellectual property. UN فقد ذكر أن مثل هذا النهج من شأنه أن يؤدي إلى تطبيق قانون واحد على جميع حقوق الملكية المتعلقة بالممتلكات الفكرية.
    he said, however, that so far neither prosecutors nor judges had been willing to condemn acts of torture in the way they deserved. UN ومع ذلك فقد ذكر أنه لم يكن هناك حتى اﻵن تجاوب من قبل النيابة العامة أو القضاء إزاء اللوم الذي تستحقه أفعال التعذيب.
    As to the reference in the bill to the removal of the person from the protection of the law, he noted that the wording was similar to that used in the Convention. UN أما فيما يتعلق بالإشارة في مشروع القانون إلى منع الشخص من حماية القانون، فقد ذكر الرئيس أن الصيغة مماثلة لتلك المستخدمة في الاتفاقية.
    Iraq has stated that the initial programme was designed to create a massive number of tactical chemical weapons. UN فقد ذكر العراق أن البرنامج اﻷولي صمم ﻹنتاج عدد هائل من اﻷسلحة الكيميائية التعبوية.
    it was reported that an offshore bank had been established in Anguilla in 1993 to monitor drug-trafficking and money-laundering activities. UN فقد ذكر أن أحد المصارف الخارجية قد أنشئ في أنغيلا في عام ١٩٩٣ لرصد أنشطة الاتجار غير المشروع بالمخدرات وغسل اﻷموال.
    In that letter, he stated the position of the Government of Andorra. UN فقد ذكر في تلك الرسالة موقف حكومة أندورا.
    Moreover, he stated that their religion preached by Muhammad (PBUH) was absolutely false. UN وعلاوة على ذلك، فقد ذكر أن الدين الذي بشَّر به محمد صلى الله عليه وسلم هو دين باطل قطعاً.
    We have also listened with great interest to the thought-provoking statement of the President of the Tribunal, Mr. Antonio Cassese. As he stated: UN واستمعنا أيضا بعناية كبيرة إلى البيان المثير للاهتمام الذي أدلى به رئيس المحكمة الدولية، السيد انطونيو كاسيسي، فقد ذكر أنه من
    he stated that social security provisions were a cornerstone of the common system that should not be diluted. UN فقد ذكر أن أحكام الضمان الاجتماعي هي نقطة أساسية في النظـام الموحد لا ينبغي إضعافهـا.
    it was stated that recommendation 77 was sufficient to clarify that priority could be modified by agreement between competing claimants. UN فقد ذكر أن التوصية 77 تكفي لتوضيح إمكانية تغيير الأولوية باتفاق بين المطالبين المنافسين.
    it was stated that recommendation 77 was sufficient to clarify that priority could be modified by agreement between competing claimants. UN فقد ذكر أن التوصية 77 تكفي لتوضيح إمكانية تغيير الأولوية باتفاق بين المطالبين المنافسين.
    it was stated that there was no good policy reason to introduce such an exception to the first-to-register priority rule that would be based on the specificity of the description of the encumbered asset in the registered notice. UN فقد ذكر أنه ليس هناك سبب وجيه تمليه السياسة العامة يبرّر استحداث هذا الاستثناء من قاعدة الأولوية للأسبق في التسجيل الذي سيكون مستندا إلى نوعية توصيف الموجود المرهون في الإشعار المسجَّل.
    Although he said he was optimistic, President Mandela stated that history would judge those who had chosen to hinder the peace process. UN ورغم إعراب الرئيس مانديلا عن تفاؤله، فقد ذكر أن التاريخ سيصدر حكمه على من آثروا أن يضعوا العراقيل في طريق عملية السلام.
    Concerning Iraq's remaining obligations related to Kuwait in compliance with Security Council resolutions, he said that his country remained committed to settling all unresolved issues with Kuwait, through friendly relations and negotiations. UN وفيما يخص التزامات العراق المتبقية المتعلقة بالكويت امتثالا لقرارات مجلس الأمن؛ فقد ذكر أن بلده ما زال ملتزما بتسوية جميع المسائل المعلقة مع الكويت، من خلال العلاقات الودية والمفاوضات.
    Regarding the comment on advocacy, he noted that the Fund distinguished between advocacy for issues that specifically came under its mandate, for example, reproductive health, and advocacy for broader areas such as education for girls. UN وفيما يتعلق بالتعليق في مجال الدعوة، فقد ذكر أن الصندوق يميز بين الدعوة بشأن القضايا التي تقع ضمن ولايته بصفة خاصة على سبيل المثال الصحة اﻹنجابية، وبين الدعوة بشأن المجالات العريضة مثل تعليم البنات.
    The Fund has stated that after it resumed operations in London, new deposit facilities were established, and borrowers were contacted and updated on the status of the Fund. UN فقد ذكر الصندوق أنه بعد استئناف عملياته في لندن، أنشئت مرافق جديدة للودائع، وجرى الاتصال بالمقترضين وإبلاغهم بآخر ما استجد في حالة الصندوق.
    On the issue of hot-lines, it was reported that lines of communications already existed between the BiH Army and HVO as well as between HVO and the BSA. UN وبالنسبة لمسألة الخطوط الساخنة، فقد ذكر أن خطوط الاتصال قائمة بالفعل بين جيش البوسنة والهرسك ومجلس الدفاع الكرواتي وكذلك بين مجلس الدفاع الكرواتي وجيش الصرب البوسنيين.
    Lastly, the delegation had stated that article 27 was not applicable to that community: did that mean that the Thule community was not considered either as a distinct indigenous people or as a minority? UN وأخيراً، فقد ذكر الوفد أن المادة 27 لا تنطبق على هذه الجماعة.
    However, if the obligations referred to additional obligations outside of the draft convention, it was said that the references to " or increases " should be deleted from the text. UN ومع ذلك فقد ذكر أنه إذا كانت الالتزامات تشير إلى التزامات إضافية خارج نطاق مشروع الاتفاقية، فينبغي حذف الإشارتين إلى التعبير " أو يزيدها " من النص.
    From the beginning of this year's session of the General Assembly, the South Koreans have mentioned these fabrications more than twice. UN وذلك لأنه منذ بداية الدورة الحالية للجمعية العامة هذا العام، فقد ذكر ممثلو كوريا الجنوبية هذه التلفيقات لأكثر من مرتين.
    it is stated in the report that as the number of children grew the percentage of hours worked by women decreased. UN فقد ذكر في هذا التقرير أنه بقدر ما يزيد عدد اﻷطفال بقدر ما تقل نسبة عدد ساعات عمل المرأة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more