"فقد زادت" - Translation from Arabic to English

    • have increased
        
    • has increased
        
    • had increased
        
    • grew
        
    • has grown
        
    • have grown
        
    • it increased
        
    • rose
        
    • has risen
        
    • increased the
        
    • exceeded
        
    As the Syrian regime's atrocities have increased, so too have those initiated by extremist militants. UN وكما زادت الفظائع التي يرتكبها النظام السوري، فقد زادت أيضا تلك التي يرتكبها المسلحون المتطرفون.
    Government budget allocations in education have increased over the past three years. UN فقد زادت ميزانية الحكومة المخصصة للتعليم على مدى السنوات الثلاث الماضية.
    It has increased prosperity and the potential for countries to benefit. UN فقد زادت العولمة من الازدهار ومن إمكان استفادة البلدان منها.
    It has increased prosperity and the potential for countries to benefit. UN فقد زادت العولمة من الازدهار ومن إمكان استفادة البلدان منها.
    Indigenous, rural and urban women had increased their participation in such bodies as the 2006 Constitutional Assembly. UN فقد زادت نساء المناطق الريفية والحضرية من السكان الأصليين، من مشاركتهن في هيئات مثل الجمعية الدستورية عام 2006.
    However, most other costs have increased due to the delayed phase-down of UNHCR activities in the country. UN ومع ذلك، فقد زادت معظم النفقات بسبب إرجاء الخفض التدريجي ﻷنشطة المفوضية في هذا القطر.
    The top 100 producers of weapons have increased their sales by 70 per cent. UN فقد زادت أكبر 100 شركة منتجة للأسلحة مبيعاتها بنسبة 70 في المائة.
    In addition to operational reports, demands for executive reports, ad hoc reporting capabilities, charts, graphs, dashboards and scorecards have increased at a rapid rate. UN وبالإضافة إلى التقارير التشغيلية، فقد زادت بمعدل سريع الطلبات على التقارير التنفيذية، وقدرات الإبلاغ المخصصة، والخرائط، والرسوم البيانية، وأدوات القياس وبطاقات الإنجاز.
    In fact, prices have increased for such imported commodities as meat, milk, rice, wheat and animal feed. UN وفي حقيقة الأمر، فقد زادت الأسعار بالنسبة للسلع الأساسية المستوردة كاللحوم والألبان والرز والقمح وعلف الحيوان.
    Consequently, proceedings concerning the pre-trial stage have increased over projections. UN ومن ثم فقد زادت إجراءات ما قبل المحاكمة على ما كان متوقعا.
    However, poverty has increased in other countries, and the gap between the richest and poorest countries has increased. UN ومع ذلك، فقد زادت معدلات الفقر في بلدان أخرى، وزادت الفجوة بين أغنى البلدان وأشدها فقرا.
    The credit crisis has increased the need for accountability in the public sector and transparency in its financial transactions. UN فقد زادت أزمة الائتمان من ضرورة المساءلة في القطاع العام والشفافية في عملياته المالية.
    The credit crisis has increased the need for accountability in the public sector and transparency in its financial transactions. UN فقد زادت أزمة الائتمان من ضرورة المساءلة في القطاع العام والشفافية في عملياته المالية.
    Therefore, Australia has increased development assistance for water and sanitation by $300 million in the past two years. UN ومن ثمّ، فقد زادت أستراليا المساعدة الإنمائية لقطاع المياه والصرف الصحي بواقع 300 مليون دولار خلال العامين الماضيين.
    Systematic violations of human rights had increased considerably worldwide, particularly in developing countries. UN فقد زادت الانتهاكات المنهجية لحقوق الإنسان في مختلف أنحاء العالم زيادة كبيرة، لا سيما في البلدان النامية.
    Outstanding assessed contributions had increased by 41 per cent, meaning that less cash was available to settle liabilities. UN فقد زادت الاشتراكات المقررة غير المسددة بنسبة 41 في المائة مما يعني أن كمية النقد المتوافرة لتسوية الخصوم أصبحت أقل.
    While the opportunities for corruption had increased, the means of detecting it had also increased; thus, because the phenomenon had become more visible, society appeared to be more corrupt. UN وإذا كانت فرص الفساد قد زادت، فقد زادت أيضا وسائل كشفه؛ ولما كانت هذه الظاهرة قد أصبحت مكشوفة أكثر، فإن فساد المجتمع فيما يبدو قد ازداد.
    In spite of the real appreciation of the colón, non-traditional exports grew by about 18 per cent, probably helped by increases in productivity. UN وبالرغم من زيادة القيمة الحقيقية للكولون، فقد زادت الصادرات غير التقليدية بنسبة بلغت نحو ١٨ في المائة، وربما ساعدت زيادة الانتاجية على تحقيق ذلك.
    The physical area of responsibility has grown from less than 65 km2 to over 296,000 km2. UN فقد زادت المساحة المادية الخاضعة للمسؤولية من أقل من 65 كيلومترا مربعا إلى أكثر من 000 296 كيلومتر مربع.
    The ranks of the unemployed have grown to approximately 20 per cent and there is an increasing need to provide safety nets for the more vulnerable in this society at a time when government revenue continues to fall. UN فقد زادت معدلات البطالة بنسبة حوالي ٢٠ في المائة، وهناك حاجة متزايدة الى توفير شبكات أمان لمن هم أكثر ضعفا في هذا المجتمع، في الوقت الذي يستمر فيه الدخل الحكومي في التراجع.
    it increased its shares both in output and in employment. UN فقد زادت حصته في كل من الإنتاج والعمالة.
    UNHCR expenditures increased by 22.4 per cent, while income rose by 15.8 per cent. UN فقد زادت نفقات المفوضية بنسبة 22.4 في المائة، في حين زادت الإيرادات بنسبة 15.8 في المائة.
    In the South Asian case, on the other hand, the share of both consumption and investment has risen and is reflected in net import growth. UN أما في حالة جنوب آسيا، من ناحية أخرى، فقد زادت حصة كل من الاستهلاك والاستثمار، وينعكس هذا في نمو صافي الواردات.
    Therefore, in 1995 income exceeded administrative expenditures by $2,737,804. UN وبالتالي فقد زادت اﻹيرادات في عام ١٩٩٥ عن النفقات اﻹدارية بمبلغ ٨٠٤ ٧٣٧ ٢ دولارات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more