"فقد قال" - Translation from Arabic to English

    • he said
        
    • has said
        
    • he stated
        
    • had said
        
    • had stated
        
    • said to
        
    • he says
        
    • said the
        
    • he told
        
    In his address to the world summit, he said, UN فقد قال في كلمته أمام اجتماع القمة العالمي
    But whatever it was, he said that it could resurrect him somehow. Open Subtitles لكن سواء ما كان ، فقد قال أنه سيبعثه بطريقة ما
    Anyway, something good did come out... of it all because he said'Wendy, I'm never going to touch another drop. Open Subtitles على كل حال حدث شىء جيد من كل هذا فقد قال ويندي، لن اسقط ابداً في فعله اخرى
    President Bush has said the United States should take the lead toward a safer world when it comes to nuclear weaponry. UN فقد قال الرئيس بوش إن الولايات المتحدة ستأخـذ بناصية الأمور وتكون في الطليعة صوب تحقيق عالم أكثر أماناً عندما يتعلق الأمر بالأسلحة النووية.
    he stated that mothers played a critical role in the family, which was a powerful force for social cohesion and integration. UN فقد قال إن الأمهات يقمن بدور حاسم في حياة الأسرة، التي تُشكل قوة دفع كبيرة للتماسك والتكامل الاجتماعيين.
    Mr. Scheinin had said that the Committee should specify a date by which States parties should submit their reports, whereas he favoured setting a date corresponding to the examination of their report by the Committee. UN فقد قال السيد شاينين إنه ينبغي للجنة أن تحدد موعداُ لقيام الدول الأطراف بتقديم تقاريرها، مفضلا أن يكون هذا الموعد في وقت مطابق للوقت الذي تنظر فيه اللجنة في هذه التقارير.
    The United States Secretary of Defence had stated that the plant produced biological and chemical weapons, but had later claimed that it produced only chemical weapons precursors. UN فقد قال وزير دفاع الولايات المتحدة إن المصنع ينتج أسلحة بيولوجية وكيماوية، ولكنه ادعى فيما بعد بأن هذا المصنع لا ينتج سوى أسلحة كيماوية.
    Yes. On the phone, he said he can handle it. Open Subtitles نعم، فقد قال على الهاتف أنه يمكنه تولي الأمر
    he said that he did not want mediation by Senegal, and that Senegal was an ally of Palestine. UN فقد قال إنه لا يريد وساطة سنغالية، وأن السنغال حليف لفلسطين.
    In reminding us and those who will come after us of what is expected of us, he said: UN فقد قال في معرض تذكيرنا ومن سيأتون بعدنا بما هو منتظر منا:
    he said it is only for non-proliferation purposes, but I do not think this is true. UN فقد قال إنها لأغراض عدم الانتشار فقط، ولكني أرى أن ذلك غير صحيح.
    he said that the Eritrean people expressed sorrow. UN فقد قال إن الشعب اﻹريتــري قد أعرب عن اﻷسف.
    He said: " I am particularly alarmed by the recent use of air power, which escalates the conflict and violates the agreed moratorium. UN فقد قال " إنني أشعر بالجزع الشديد نظرا لما وقع مؤخرا من استخدام للقوة الجوية، يصعﱢد الصراع وينتهك الوقــف المتفق عليه.
    he said that to attempt to preserve peace without at the same time improving peoples' living conditions is to leave the task unfinished and inconclusive. UN فقد قال إن محاولة المحافظة على السلام بدون تحسين الظروف المعيشية للسكان في نفس الوقت تمثل ترك تلك المهمة غير مكتملة وغير قاطعة.
    he said that international cooperation is the way forward to enhance consensus and world peace. UN فقد قال إن التعاون الدولي هو السبيل للتقدم نحو تعزيز التوافق والسلام في العالم.
    The Non-Proliferation Treaty (NPT), he said, was facing a twin crisis of compliance and of confidence. UN فقد قال إن معاهدة عدم الانتشار تواجه أزمة مزدوجة: الامتثال والثقة.
    As he has said: " The fact that Israel continues to occupy our territory in the Golan is a matter of utmost concern that remains uppermost in our minds. UN فقد قال: " إن إسرائيل ما زالت تحتل أرضنا في الجولان، وهو موضوع يشكل همّنا الأول وشغلنا الشاغل.
    Mr. Barovic has said that he was beaten on orders and in the presence of Mr. Vojislav Seselj, the leader of the Serbian Radical Party who is also President of the Municipal Assembly in Zemun, by one of Mr. Seselj’s bodyguards. UN فقد قال السيد باروفيتش إنه قد تعرض للضرب من قبل أحد الحراس الشخصيين للسيد فوييسلاف سيسيلي، زعيم الحزب الراديكالي الصربي ورئيس المجلس البلدي في زيمون بناء على أوامره وبحضوره.
    he stated categorically that the Government intended to ratify the Agreement that was finalized this summer and was signed yesterday by His Excellency Ambassador Laurence Edwards on behalf of the Marshall Islands. UN فقد قال بشكل قاطــع إن الحكومـة اعتزمت التصديق على الاتفاق الذي وضعت صيغته النهائية هذا الصيف ووقعه أمس سعادة السفير لورانس ادواردز باسم جزر مارشال.
    However, a small number of diplomatic missions had said that they had had problems with some aspects of the Programme's implementation. UN ومع ذلك فقد قال عدد صغير من البعثات الدبلوماسية إنه يواجه مشاكل فيما يتعلق ببعض جوانب تنفيذ البرنامج.
    The mayor had stated that the shop in question was run by the complainant and his brother for one or two years, and that he had heard around a year earlier that the brothers had closed it and that the complainant had travelled abroad. UN فقد قال العمدة إن المحل المعني كان يديره صاحب الشكوى وأخوه لمدة سنة أو سنتين، وإنه سمع قبل نحو عام أن الأخ أغلقه وأن صاحب الشكوى سافر إلى الخارج.
    But as my daddy, he said to me, the day before we got married, Open Subtitles لكن بصفته والدي، فقد قال لي في اليوم الذي سبق زواجي:
    he says that he will not have an answer until tomorrow morning, so do we continue discussing this proposal, or do we postpone discussion of it? UN فقد قال إنه لن يكون لديه رد حتى صباح الغد، وبالتالي، هل نستمر في مناقشة هذا الاقتراح أو ينبغي لنا أن نؤجل المناقشة؟
    It was always going to end, though. The Doctor said the Family has got a limited life span, that's why they need to consume a Time Lord. Open Subtitles كان كل شئ سينتهي رغم كل شئ فقد قال الدكتور أن دورة حياة العائلة قصيرة
    A BE. he told me he'd give me 3 grand to bypass an alarm system and belay him from a rooftop so that he could get into a 15th-floor office. Open Subtitles إقتحام، فقد قال أنّه سيُعطيني ثلاثة آلاف دولار لتجاوز نظام الإنذار والنزول من السطح

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more