"فقد يكون من الضروري" - Translation from Arabic to English

    • it may be necessary to
        
    • it might be necessary to
        
    • it would be necessary to
        
    • may need to be
        
    it may be necessary to resolve them on a case-by-case basis, and the answers may differ depending on the background and values of the decision maker. UN فقد يكون من الضروري التعامل معها حسب كل حالة، ويمكن أن تختلف الإجابات حسب خلفية صانع القرار وقيمه.
    Therefore it may be necessary to include provisions on the recording and submission of information. UN وعليه فقد يكون من الضروري إدراج أحكام بشأن تسجيل المعلومات وتقديمها.
    it may be necessary to establish high-level advisory committees on land degradation control policy; UN فقد يكون من الضروري إنشاء لجان استشارية رفيعة المستوى معنية بسياسة مكافحة تدهور اﻷراضي؛
    If, for example, the effective verification of a production ban required a specific tangible baseline for the cut-off, it might be necessary to provide data on the size of existing stocks, at least in an aggregate manner. UN أما إذا اقتضى، على سبيل المثال، التحقُّق الفعَّال من حظر إنتاج معيَّن وجود خط قاعدي ملموس محدَّد لوقف الإنتاج، فقد يكون من الضروري توفير بيانات عن حجم المخزونات القائمة، بطريقة إجمالية على الأقلّ.
    However, since the term was not widely known, it might be necessary to include an explanatory note and he invited Mr. Shearer to propose appropriate wording. UN لكنه حيث إن المصطلح غير معروف على نطاق واسع فقد يكون من الضروري إدراج مذكرة توضيحية ودعا السيد شيرير إلى اقتراح صيغة مناسبة.
    Regardless of the source of funds, it would be necessary to put in place an objective method of assessing Member States' claimed losses as a result of sanctions so as to ensure a consistent approach to such claims. UN وبصرف النظر عن مصدر اﻷموال، فقد يكون من الضروري بدء طريقة موضوعية لتقييم الخسائر التي تدعيها الدول اﻷعضاء نتيجة للجزاءات بما يكفل اتخاذ نهج متسق بالنسبة لتلك الادعاءات.
    For those offences that are punishable only by imprisonment, it may be necessary to provide a method of converting a term of imprisonment to an equivalent fine. UN أمَّا الجرائم التي لا يُعاقب عليها إلاَّ بالسَّجن، فقد يكون من الضروري توفير طريقة لتحويل مدة السَّجن إلى غرامة معادلة لها.
    If the spill is large, or on a rug that cannot be discarded, on upholstery or in cracks or crevices, it may be necessary to hire a professional. UN أما إذا كانت بقعة الانسكاب كبيرة، أو على سجادة لا يمكن التخلّي عنها، أو على أثاء خشبي مشغول، أو في فجوات شُقوق أو صُدوع، فقد يكون من الضروري استدعاء شخص مهني.
    In light of the on-going and emerging nature of the `Delivering as One'approach, it may be necessary to continue and deepen discussion of these issues during the 63rd Session. UN وفي ضوء طبيعة نهج ' توحيد الأداء` كما هي الآن وكما تصبح في تطورها، فقد يكون من الضروري مواصلة المناقشة المعمقة لهذه المسائل خلال الدورة الثالثة والستين.
    In urgent circumstances, it may be necessary to make provisional arrangements for the immediate removal of a witness family and temporarily accommodate it until a more permanent arrangement can be made. UN فقد يكون من الضروري في الظروف الملحة إجراء ترتيبات مؤقتة للنقل الفوري لأسرة الشاهد وإيوائها مؤقتا إلى أن يتسنى إجراء ترتيب أطول زمنا.
    If the number of potential vendors on the United Nations supplier roster is deemed insufficient to carry out a meaningfully competitive procurement exercise, it may be necessary to advertise the proposed procurement and to seek indications of interest publicly. UN وإذا كان عدد البائعين المحتملين الموجودين في سجل اﻷمم المتحدة يعتبر غير كاف لتحقيق ممارسة شراء تنافسي وذات معنى فقد يكون من الضروري أيضا اﻹعلان عن الشراء المقترح والتماس إبداء الاهتمام لدى الجمهور.
    Under urgent circumstances, it may be necessary to make provisional arrangements for the immediate removal of a witness family and temporarily accommodate them until a more permanent arrangement can be made. UN فقد يكون من الضروري تحت إلحاح الظروف اتخاذ ترتيبات مؤقتة للنقل الفوري لعائلة أحد الشهود وإيوائها مؤقتا إلى حين عمل ترتيب دائم.
    When this is not feasible, it may be necessary to establish supplementary feeding programmes for vulnerable groups, but these should be regarded as short-term measures to compensate for inadequate general rations. UN وإذا لم يتيسر ذلك، فقد يكون من الضروري إنشاء برامج تغذية تكميلية للجماعات الضعيفة، على أن ينظر إليها باعتبارها تدابير قصيرة اﻷجل للتعويــض عن عــدم كفايــة حصص اﻹعاشــة العامة.
    Equally alarming has been the implied threat that if the Conference on Disarmament does not make progress, as defined by some delegations, it may be necessary to take negotiations on issues such as fissile materials out of the Conference. UN ومما يثير الانزعاج أيضاً التهديد الضمني بأنه إذا لم يحرز مؤتمر نزع السلاح تقدماً، على النحو الذي تتوخاه بعض الوفود، فقد يكون من الضروري التفاوض بشأن قضايا مثل المواد الانشطارية خارج إطار المؤتمر.
    Here already, however, logistical difficulties begin to arise: it may be necessary to transfer schools; the witness will in all likelihood no longer be able to work; it may also be necessary to make arrangements for the transfer of social benefits to the other jurisdiction. UN ومع ذلك، تنشأ هنا بالفعل الصعوبات اللوجستية: فقد يكون من الضروري تغيير المدارس؛ وأغلب الظن أن الشاهد لن يكون قادرا على العمل؛ وقد يكون من الضروري أيضا اتخاذ الترتيبات اللازمة لنقل الاستحقاقات الاجتماعية إلى ولاية قضائية أخرى.
    He noted, however, that if, despite the Secretariat's efforts, more resources were needed, it might be necessary to raise the matter again with the Fifth Committee in the context of the performance report. UN بيد أنه أشار إلى أنه في حالة الاحتياج إلى مزيد من الموارد، برغم جهود اﻷمانة العامة، فقد يكون من الضروري إثارة اﻷمر مرة أخرى مع اللجنة الخامسة في سياق تقرير اﻷداء.
    Since the Code would probably be used by the international criminal court, it might be necessary to include the relevant provisions either in the definition of aggression or in the general principles of the Code. UN ونظرا ﻷن المدونة يمكن أن تستخدمها المحكمة الجنائية الدولية، فقد يكون من الضروري إدراج اﻷحكام ذات الصلة إما في تعريف العدوان أو في المبادئ العامة للمدونة.
    If such an assessment were not completed in 1996, it might be necessary to wait until the new members of the Commission had become fully familiar with existing procedures and were in a position to evaluate any proposed changes. UN فإذا لم ينجز هذا التقدير في عام ١٩٩٦، فقد يكون من الضروري الانتظار حتى يصبح أعضاء اللجنة الجدد على معرفة تامة باﻹجراءات الراهنة وحتى يكونوا في موقف يمكنهم من تقييم أية تغييرات مقترحة.
    The Advisory Committee felt that if the workload continued to increase, it might be necessary to examine the cost-effectiveness of using temporary services against that of using staff on board. UN ورأت اللجنة أنه إذ استمر حجم العمل في التزايد، فقد يكون من الضروري بحث فعالية تكلفة تقديم الخدمات المؤقتة مقابل تكلفة استخدام الموظفين المعينين.
    He added that if such an assessment were not completed in 1996, it might be necessary to wait until the new members of the Commission had become fully familiar with existing procedures and were in a position to evaluate any proposed changes. UN وأضاف أنه إذا لم ينجز مثل هذا التقييم في عام ١٩٩٦، فقد يكون من الضروري الانتظار حتى يصبح أعضاء لجنة القانون الدولي الجدد على اطلاع كامل باﻹجراءات القائمة وفي موقف يسمح لهم بتقييم أي تغييرات مقترحة.
    Since this document was circulated only this morning, it would be necessary to waive the relevant provisions of rule 78 of the rules of procedure. UN وحيث أن هذه الوثيقة قد عممت صباح اليوم فقط، فقد يكون من الضروري تعليق العمل بالأحكام ذات الصلة من المادة 78 من النظام الداخلي.
    If that concept did not include sand and gravel, it would be necessary to consider what rules or principles of international law governed transboundary groundwater systems which were not aquifers. UN فإذا لم يكن هذا المفهوم متضمنا الرمل والحصى، فقد يكون من الضروري النظر في قواعد أو مبادئ القانون الدولي الحاكمة لشبكات المياه الجوفية التي ليست بطبقات للمياه الجوفية.
    Mobilisation is often one such activity. Plant and equipment may need to be purchased. UN 62- التعبئة هي في معظم الأحيان أحد هذه الأنشطة، فقد يكون من الضروري شراء مصنع ومعدات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more