Fight the entire village if I have to. only for Meena. | Open Subtitles | سأقاتل القرية بأكملها لو أضطررت لذلك فقط من أجل مينا |
In addition, laws can set up alternative dispute resolution mechanisms, not only for the resolution of conflicts but also for their prevention. | UN | وإضافة إلى ذلك، يمكن للقوانين أن تُؤسس لإنشاء آليات بديلة لحل المنازعات، ليس فقط من أجل حل النزاعات، ولكن لمنعها كذلك. |
Did he throw a desk chair against a window only to have it bounce back and knock him over? | Open Subtitles | هل قام برمي كرسي المكتب تجاه النافذة فقط من أجل أن يعود إليه و يقوم بتحطيمه ؟ |
As Chair, we acted not only to uphold the core Kimberley Process standards, but also to enhance its capabilities by putting forward three comprehensive initiatives, all of which were adopted by consensus. | UN | وبوصفنا الرئيس، عملنا ليس فقط من أجل المحافظة على المعايير الأساسية لعملية كمبرليكيمبرلي، بل أيضاً من أجل تعزيز قدراتها من خلال تقديم ثلاث مبادرات شاملة، اعتُمِدت جمعيها بتوافق الآراء. |
" It is incumbent on us all to protect the environment not just for ourselves but for our children and future generations. | UN | ' ' إن من واجبنا جميعاً أن نحمي البيئة، ليس فقط من أجل أنفسنا وإنما من أجل أطفالنا وأجيال المستقبل. |
" It is incumbent on us all to protect the environment not just for ourselves but for our children and future generations. | UN | ' ' إن من واجبنا جميعاً أن نحمي البيئة، ليس فقط من أجل أنفسنا وإنما من أجل أطفالنا وأجيال المستقبل. |
I promise I'll stop back here again real soon, if you're still around, just to make sure everything's all right. | Open Subtitles | أعدك أنني سأزورك مجددًا في القريب العاجل إذا كنتِ موجودة, فقط من أجل الإطمئنان على صحة كل شيء |
The provisions for publishing undelivered statements were only for the Special Political Committee and were discouraged by General Committee recommendation to the General Assembly. | UN | واﻷحكام الخاصة بنشر البيانات التي لم تتم تلاوتها صدرت فقط من أجل اللجنة السياسية الخاصة ونهت عنها توصية المكتب إلى الجمعية العامة. |
Family protection centres were being established, not only for women but also for their children, who were just as much victims of domestic violence. | UN | ويجري إنشاء مراكز لحماية الأسرة، ليس فقط من أجل النساء ولكن أيضاً من أجل أطفالهن والذين يعتبرون أيضاً من ضحايا العنف المنزلي. |
Some data are gathered by the private sector, but only for specific commercial applications. | UN | ويجري جمع بعض البيانات من قبل القطاع الخاص، ولكن فقط من أجل تطبيقات تجارية محدّدة. |
It should also be accountable for its activities, in order to avoid the possible public perception that it works only for the self-interest and self-protection of the profession. | UN | وينبغي أن تكون أيضاً خاضعة للمساءلة عن أنشطتها تفادياً للتصوّر العام الممكن بأن هذه السلطة تعمل فقط من أجل خدمة المصلحة الذاتية والحماية الذاتية للمهنة. |
The negotiation of an FMCT is indispensable not only for nuclear non-proliferation, but also for nuclear disarmament. | UN | فالتفاوض على هذه المعاهدة أمر لا غنى عنه، ليس فقط من أجل عدم الانتشار النووي ولكن أيضاً من أجل نزع السلاح النووي. |
The organization works not only to promote Esperanto, but also to stimulate discussion on world languages and to call attention to the need for equality among languages. | UN | لا تعمل المنظمة فقط من أجل تعزيز الاسبرانتو، وإنما أيضا لحفز إجراء مناقشات بشأن اللغات العالمية ولفت الانتباه إلى ضرورة المساواة فيما بين اللغات. |
The Commonwealth Human Rights Initiative intervenes at the United Nations only to strengthen or protect domestic actors. | UN | تتدخل مبادرة الكومنولث لحقوق الإنسان لدى الأمم المتحدة فقط من أجل تعزيز أو حماية الجهات الفاعلة المحلية. |
How he lied to the boy, let him believe she was slaughtered by the Vacarros, only to turn around and convince him to marry into the very family he despises. | Open Subtitles | كيف كذب على الولد ليجعله يصدق أنها ذبحت بواسطة عائلة فاكرو فقط من أجل تحويل رأيه وإقناعه |
Did I come only to eat a dinner? | Open Subtitles | كانت ليلة رائعة و لكن هل دعوتني فقط من أجل العشاء؟ |
It was just for friends and family and you. | Open Subtitles | لقد كان فقط من أجل الأصدقاء والعائلة وأنتِ |
I'm not all about money just for the sake of money. | Open Subtitles | أنا لست كل شيء عن المال فقط من أجل المال. |
The police said he did it just for the money. | Open Subtitles | الشرطة قالت انه فعل ذلك فقط من أجل المال |
Poetic justice, she says, considering you got married just to thwart her. | Open Subtitles | العداله الشعريه كما تقول بإعتبار بأنكِ تزوجت فقط من أجل عنادها |
I taught you how to kill only in order to protect someone. | Open Subtitles | لقد علّمتك كيفَ تقتل فقط من أجل .أن تحمي شخصاً ما |
Well, she'll let me, but just so she can make this face the whole time. | Open Subtitles | سوف تسمح لي بأكلها لكن فقط من أجل تنظر إلى هكذا طوال الوقت |
The Committee further notes with concern that some foster homes might accept responsibility for the care of children solely for the economic compensation provided to them. | UN | وتلاحظ اللجنة بقلق أيضا أن بعض البيوت الكافلة قد تقبل بالمسؤولية عن رعاية اﻷطفال وذلك فقط من أجل التعويض الاقتصادي الذي يوفر لها. |
My friend, I've been studying this place... for just such an occasion. | Open Subtitles | أصدقائي.. كنت أدرس هذا المكان لسنوات فقط من أجل مناسبة كهذه |
Projects should be undertaken not only with a view to the contribution that individuals, groups, communities and nations can make towards sustainable development, but more importantly, how these projects will ultimately affect the well-being of those living in small island developing States. | UN | وينبغي الاضطلاع بهذه المشاريع ليس فقط من أجل المساهمة التي يمكن أن يقدمها اﻷفراد والجماعات والمجتمعات واﻷمم في مجال التنمية المستدامة، بل والكيفية التي ستؤثر بها هذه المشاريع في نهاية المطاف على رفاه سكان الدول الجزرية الصغيرة النامية، وهذا هو اﻷمر اﻷهم. |
The existence of adequate legislation is not only relevant for national investigations, but can also have an impact on international cooperation, as outlined above. | UN | فوجود تشريعات مناسبة ضروري ليس فقط من أجل إجراء تحقيقات وطنية، بل لأنه يمكن أن يؤثّر أيضا على التعاون الدولي، كما أُشير إليه أعلاه. |
In Juan-les-Pins, where all the girls have carefully designed topless swimsuits and racehorses they keep just for fun, for a laugh, a-ha-ha. | Open Subtitles | حيث تمتلك كل الفتيات ملا بس سباحة عارية مصممة بعناية وأحصنة سباقات يبقونها فقط من أجل المتعة |
Prenatal care is not just about the baby. | Open Subtitles | رعاية ماقبل الولادة ليست فقط من أجل الطفل |
Oh, no, I thought we could just order a pizza. | Open Subtitles | أوه، لا، أنا اعتقد أن علينا فقط من أجل البيتزا. |