"فقهاء القانون" - Translation from Arabic to English

    • jurists
        
    • legal scholars
        
    • jurist
        
    • lawyers
        
    • publicists
        
    Written statement submitted by the International Commission of jurists (ICJ), a non-governmental organization in special consultative status UN بيان خطي مقدم من لجنة فقهاء القانون الدولي، منظمة غير حكومية ذات مركز استشاري خاص
    As a rule, with respect to substantive criminal law, Maltese courts, follow Italian case-law and writings of jurists. UN وكقاعدة، فإنه في حالات القانون الجنائي الموضوعي، تتبع محاكم مالطة قانون الدعوى الإيطالي وكتابات فقهاء القانون.
    As the Special Rapporteur indicated himself in paragraph 146 of his report, jurists were divided on the applicability of the principle of dominant nationality. UN فكما بيّن المقرر الخاص في الفقرة 146 من تقريره، إن فقهاء القانون منقسمون بشأن إمكانية تطبيق مبدأ الجنسية الغالبة.
    In that regard, the sharing of knowledge among international legal scholars was especially important. UN وفي هذا الصدد، يتسم تبادل المعارف بين فقهاء القانون الدولي بأهمية بالغة.
    Sunshine, an American jurist once observed, is the best disinfectant. UN إن ضوء الشمس، كما علق أحد فقهاء القانون اﻷمريكيين ذات مرة، أفضل مطهر.
    jurists are in agreement that there is absence of foundation when consequences are drawn from facts that have not been established. UN ويتفق فقهاء القانون أن هناك انعدام العلل عندما نستخلص النتائج من أفغال غير مثبتة.
    A group was organized with jurists and experts of the State organs and public organizations for the preparation of the report. UN وتم تشكيل فريق من فقهاء القانون والخبراء من أجهزة الدولة والمنظمات العامة لإعداد التقرير.
    It is a fiercely independent judicial institution that has earned the respect of jurists and lay people throughout the world. UN وهي مؤسسة قضائية مستقلة بشدة نالت احترام فقهاء القانون وعامة الناس في جميع أرجاء العالم.
    I was the Coordinator of an 11-member team of International jurists. UN وكنت منسقة فريق من أحد عشر عضوا من فقهاء القانون الدوليين.
    Associate Member of the International Commission of jurists, Geneva. Medals UN عضو مساعد في لجنة فقهاء القانون الدولية، جنيف.
    The International Commission of jurists stated that: UN وقد ذكرت لجنة فقهاء القانون الدولية أن:
    The Rhodes Academy was founded in 1995 and entails an intensive, three-week course of study, with lectures by leading jurists, practitioners and international law faculty from around the world. UN وقد أُنشئت أكاديمية رودس عام 1995، وهي تقدم دورة دراسية مكثفة لمدة ثلاثة أسابيع تتضمن محاضرات تلقيها شخصيات بارزة من فقهاء القانون والممارسين القانونيين وأساتذة القانون الدولي من جميع أنحاء العالم.
    For the time being, it was enough to witness the reception of the articles into international law through State practice, the decisions of courts and tribunals and the writings of jurists. UN وحالياً، يكفي أن نشاهد قبول المواد في القانون الدولي من خلال ممارسة الدول وقرارات المحاكم بأنواعها وكتابات فقهاء القانون.
    He also met with NGOs from Asia and with representatives of Amnesty International, Human Rights Watch and the International Commission of jurists to discuss specific country situations and the work of the Working Group. UN كما اجتمع بمنظمات غير حكومية من آسيا وبممثلي منظمة العفو الدولية، ومنظمة رصد حقوق الإنسان ولجنة فقهاء القانون الدولية بغية مناقشة الأوضاع في بلدان محددة وعمل الفريق العامل.
    Private international law jurists have entrenched this situation, because of the presumption that patrilineal jus sanguinis determines that one has a sense of national affiliation and spiritual bond to the nation to which his father belongs. UN ويكرس هذا الموقف فقهاء القانون الدولي الخاص باعتبار أن المعيار المذكور يشكل قرينة على التأكد من الشعور والانتماء القومي والصلة الروحية التي تربط الشخص بالأمة التي ينتمي إليها آباؤه.
    Many Somali jurists whom the Independent Expert met considered that in personal status matters, as well as in some criminal matters, Sharia, as well as the traditional system, must prevail. UN وكثير من فقهاء القانون الصوماليين الذين التقت بهم الخبيرة المستقلة يعتبرون أنه في قضايا اﻷحوال الشخصية وكذلك في بعض القضايا الجنائية يجب أن تسود الشريعة وكذلك النظام التقليدي.
    To this end, some jurists have suggested that it should be seized of small cases, whose rapid settlement would enable it to become part of the mechanics of international relations in the everyday life of peoples. UN وتحقيقا لهذه الغاية، ذهب بعض فقهاء القانون إلى أنها ينبغي أن تنظر في القضايا الصغيرة، التي يمكنها بتسويتها إياها بسرعة أن تصبح جزءا من حركة العلاقات الدولية في الحياة اليومية للشعوب.
    She argued that the concept of preemptory norms of international law, referred to as jus cogens, was unfortunately an overused concept that was increasingly being used by international jurists and others as a way of saying that they were in favour of a particular position. UN وجادلت بقولها إن مفهوم القواعد الملزمة للقانون الدولي، المشار إليها بأنها قواعد آمرة، مفهوم أُفرِط في استعماله للأسف، ويستعمله فقهاء القانون الدولي وغيرهم أكثر فأكثر بوصفه وسيلة للقول إنهم يقفون موقفاً محدداً ما.
    The second consideration is regarded by legal scholars as being vague and subjective. UN ويرى فقهاء القانون أن الاعتبار الثاني غير محدد وذاتي.
    The difference of opinion among legal scholars on the legal nature of the rules of an international organization was no excuse for the draft articles to be silent on the issue. UN والاختلاف في الرأي بين فقهاء القانون بشأن الطبيعة القانونية لقواعد المنظمة الدولية لا يشكل عذرا لصمت مشروع المواد في هذه القضية.
    No jurist had ever noted a conflict between Decree No. 107 and the Covenant, but his delegation would certainly refer that question to the Government, which would undertake a study of the two sets of provisions. UN وقال إن أياً من فقهاء القانون لم يلاحظ على الاطلاق وجود تضارب بين المرسوم رقم ٧٠١ والعهد، لكن الوفد النيجيري سوف يعرض المسألة، لا محالة، على الحكومة التي ستشرع في النظر في مجموعتي اﻷحكام.
    The Arab lawyers Union (ALU) is a pan-Arab confederation of Arab bar associations and law societies established in 1944. UN والاتحاد هو ائتلاف لرابطات المحامين وجمعيات فقهاء القانون في البلدان العربية، أنشئ في عام ١٩٤٤.
    Relevance of judicial pronouncements and writings of publicists UN هاء - أهمية الأحكام القضائية وكتابات فقهاء القانون

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more