"فقيرات" - Translation from Arabic to English

    • are poor
        
    • were poor
        
    • poor and
        
    • poor women
        
    • being poor
        
    • were impoverished even
        
    • of poor
        
    • very poor
        
    • in poverty
        
    • women living
        
    Many are poor, less educated and unaware of their rights. UN والكثيرات منهن فقيرات وأقل ثقافة ووعياً بشأن حقوقهن.
    Consequently, in old age many women are poor and without support or safety nets. UN ولذلك، تغدو نساء كثيرات بعد تقدمهن في السن فقيرات ودون شبكات دعم أو أمان.
    Many women are still not aware of existing laws or their rights and frequently they have no access to the judicial system, especially if they are poor, illiterate or migrants. UN وما زالت نساء كثيرات يجهلن القوانين القائمة أو حقوقهن وكثيراً ما لا تكون لديهن إمكانية الاستعانة بالنظام القضائي، ولا سيما إذا كن فقيرات أو أميات أو مهاجرات.
    Many of those women were poor, particularly if they were heads of households. UN وكثير من أولئك النساء فقيرات ولاسيما إذا كنّ هن رئيسات الأسر المعيشية.
    The next step was formulation of an investment proposal for a small-scale business that would be viable and that could be managed by poor women. UN وكانت الخطوة التالية صياغة اقتراح استثماري لإقامة عمل صغير الحجم يكون قابلا للبقاء ويمكن إدارته بواسطة نساء فقيرات.
    LKWV has taken into consideration that women in Kenya head most households, the majority being poor. UN كما راعت العصبة في ذلك أن النساء في كينيا هن ربات معظم الأسر، وأن معظمهن فقيرات.
    Through discrimination, women, for example, were impoverished even if they were wealthy. UN فالنساء بسبب التمييز مثلاً فقيرات لو كن يمتلكن ثروات.
    Women account for the majority of the older population and most of them are poor. UN وتمثل النساء أغلبية السكان المسنين ومعظمهن فقيرات.
    It should be emphasized that these results do not imply that 70% of rural women are poor or indigent. UN وينبغي أن نؤكد أن هذه النتائج لا تعني أن 70 في المائة من النساء الريفيات فقيرات أو معوزات.
    Of the approximately 3.4 billion women in the world, more than 500 million are poor rural women. UN من بين زهاء 3.4 مليار امرأة في العالم، يعد ما يزيد على 500 مليون امرأة نساء ريفيات فقيرات.
    17. There has been a significant increase in the number of female-headed households, the majority of which are poor, with dependants young and old. UN ١٧ - وحدثت زيادة كبيرة في عدد اﻷسر المعيشية التي تعولها إناث، ومعظمهن فقيرات لديهن معالون، صغارا وكبارا.
    27. There has been a significant increase in the number of female-headed households, the majority of which are poor, with dependants young and old. UN ٢٧ - وحدثت زيادة كبيرة في عدد اﻷسر المعيشية التي ترأسها إناث، ومعظمهن فقيرات لديهن معالون، صغارا وكبارا.
    59. Furthermore, most victims are poor and do not seek medical attention, which they can ill afford. UN ٥٩ - وفضلا عن ذلك فإن معظم الضحايا فقيرات ولا يسعين إلى العناية الطبية التي لا يمكنهن تحمل مصاريفها.
    This will enable such countries to provide free access to fistula treatment services, given that most fistula survivors are poor and cannot afford the cost of treatment. UN فذلك من شأنه أن يُمكِّن هذه البلدان من توفير سُبل الحصول مجانا على خدمات علاج الناسور، بالنظر إلى أن أغلب الناجيات من الناسور فقيرات لا طاقة لهن بتكاليف العلاج.
    The subjects of the trials were poor women who were told that the pills would allow them to prevent pregnancies but who were never informed of the risks involved, or of the fact that they were participating in a trial. UN وكان الأشخاص الذين أُجريت عليهم التجارب نساء فقيرات قيل لهن إن الحبوب ستتيح لهن منع حالات الحمل، ولكن لم يبَلَّغن إطلاقا بما يصحب ذلك من مخاطر، ولا بأنهن يشاركن في تجربة.
    Women and girls were more likely than men and boys to become victims of trafficking, in particular if they were poor, uneducated, unskilled or came from ethnic minorities. UN واحتمال وقوع النساء والبنات ضحايا للاتجار أكبر من احتمال تعرض الرجال أو الأولاد له، ولا سيما إذا كن فقيرات وغير متعلمات ويفتقرن إلى المهارات أو ينتمين إلى أقليات.
    Many women were not aware of existing laws or their rights and frequently had no access to the judicial system, especially if they were poor, illiterate or migrants. UN والكثير من النساء غير واعيات بالقوانين القائمة أو بحقوقهن وفي كثير من الحالات لا يتمكن من الوصول إلى الجهاز القضائي، خاصة إذا كن فقيرات أو جاهلات أو مهاجرات.
    Their success raises their status in society, turning them into important role models for the population of young girls who are growing up poor and underprivileged. UN ويرقى نجاحهن بمكانتهن في المجتمع، مما يحولهن إلى قدوات مهمة للفتيات الصغيرات اللواتي يكبرن فقيرات وأقل حظا.
    Furthermore, the countries in which poor women live are among the poorest and most underdeveloped in the world. UN وإضافة إلى ذلك فإن البلدان التي تعيش فيها نساء فقيرات هي من أفقر البلدان في العالم وأكثرها تخلفا.
    Single women have a dreadful propensity for being poor. Open Subtitles العازبات لديهن الميل أن يكن فقيرات
    Through discrimination, women, for example, were impoverished even if they were wealthy. UN فالنساء بسبب التمييز مثلاً فقيرات لو كن يمتلكن ثروات.
    This is consistent with some indicators that show a higher prevalence of poor mental health among poor urban women. UN وينسجم ذلك مع بعض المؤشرات التي تبين أن نسبة الإصابة بأمراض نفسية أعلى لدى فقيرات الحضر.
    Consequently, the law punishes vulnerable women who are often very poor and have few employment opportunities available to them. UN ومن ثم فإن القانون يعاقب المستضعفات من النساء اللاتي كثيرا ما يكنَّ فقيرات للغاية ولا تُتاح أمامهن، في أغلب الأحيان، إلا فرص عمل محدودة.
    Women who live alone are more likely to be in poverty than women who are married or live with extended families. UN والنساء اللواتي يعشن بمفردهن أكثر عرضة لأن يصبحن فقيرات من النساء المتزوجات أو اللواتي يعشن مع أسر ممتدة.
    There are many urban women living in poverty; however, the plight of women living in rural and remote areas deserves special attention given the stagnation of development in such areas. UN وثمة نساء فقيرات كثيرات يعشن في الحضر، إلا أن محنة المرأة الفقيرة القاطنة في الريف وفي المناطق النائية تستحق اهتماما خاصا، أخذا بعين الاعتبار الركود الحاصل في عملية التنمية في هذه المناطق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more