"فكرة واضحة عن" - Translation from Arabic to English

    • a clear idea of the
        
    • clarity regarding the
        
    • a clear indication of the
        
    • clear about
        
    • a clear picture of
        
    • clear understanding of the
        
    • an insight into the
        
    • a clear view of the
        
    • clear indication on
        
    • a clear idea of its
        
    • a clear idea of what
        
    • clear picture of the
        
    • a clear idea about the
        
    • clear insights into the
        
    • clear on
        
    That very information provides a clear idea of the national human rights mechanisms and the effectiveness of the implementation of international standards in that sphere. UN وتعطي تلك المعلومات نفسها فكرة واضحة عن الآليات الوطنية لحقوق الإنسان وفعالية تنفيذ المعايير الدولية في ذلك المجال.
    The staff of CCSS do not have a clear idea of the requirements for affiliating this population or any other immigrants. UN إذ ليست لدى موظفي صندوق الضمان الاجتماعي الكوستاريكي فكرة واضحة عن اشتراطات هؤلاء السكان أو أي مهاجرين آخرين.
    He regretted that, in regard to the newly appointed National Human Rights Commission and the question of gender equality, not enough information was provided to enable the Committee to form a clear idea of the situation. UN وأعرب عن أسفه إزاء نقص المعلومات المقدمة فيما يخص اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان التي أنشئت مؤخراً ومسألة المساواة بين الجنسين كي تتمكن اللجنة من تكوين فكرة واضحة عن الوضع القائم في هذا المضمار.
    The Meeting further noted that, by requesting a three year extension, Chad was projecting that it would need approximately three years from the date of submission of its request to obtain clarity regarding the remaining challenge, produce a detailed plan and submit a third extension request; UN ولاحظ الاجتماع أن تشاد بطلبها التمديد لفترة ثلاث سنوات من تاريخ تقديم الطلب لتكوين فكرة واضحة عن التحدي الذي ما زال قائماً ولوضع خطة مفصلة وتقديم طلب تمديد ثالث؛
    This analysis gives a clear indication of the anticipated level of receipts and expenditure and the projected cash balances available for the end of the year. UN ويعطي هذا التحليل فكرة واضحة عن المستوى المتوقع للمبالغ المقبوضة والنفقات، وعن الأرصدة النقدية المتوقع توافرها لنهاية السنة.
    But what is more important is to have a clear idea of the task. UN ولكن اﻷهم من ذلك أن توجد لدينا فكرة واضحة عن المهمة.
    At Geneva, delegations stated that they did not have a clear idea of the new initiatives promoted by the Department in New York. UN ففي جنيف، أفادت الوفود أنه ليست لديها فكرة واضحة عن المبادرات الجديدة التي تروجها اﻹدارة في نيويورك.
    39. Ms. Halperin-Kaddari said that she did not have a clear idea of the legal definition of marital property. UN 39 - السيدة هالبرين - كدّاري: قالت إنها ليست لديها فكرة واضحة عن التعريف القانوني للممتلكات الزوجية.
    They do, however, give a clear idea of the regions from which most of the information originates and may give some indications about the regional situation. UN إلا أنها تعطي فكرة واضحة عن المناطق التي ينبع منها معظم هذه المعلومات وقد تعطي بعض الإشارات عن الحالة الإقليمية.
    With regard to connectivity in the field, he considered that the Secretary General's report was not sufficient to gain a clear idea of the situation. UN وفيما يتعلق بالاتصالات في الميدان قال إنه يرى أن تقرير الأمين العام غير كاف لإعطاء فكرة واضحة عن الحالة.
    As a result, he developed a clear idea of the factor for success in terms of the market's requirements; UN ونتيجة لذلك، تمكن من الحصول على فكرة واضحة عن عوامل النجاح من حيث متطلبات السوق؛
    With regard to coordination between donor States, it was difficult to obtain a clear idea of the activities taking place and there were a number of challenges. UN أما فيما يتعلق بالتنسيق بين البلدان المانحة، فإنه من الصعب تكوين فكرة واضحة عن الأنشطة المنفذة وهناك معوقات شتى.
    But the fact that these events can occur gives a clear idea of the seriousness of the situation we are facing in Amazonia. UN ولكن مجرد إمكان وقوع هذه اﻷحداث يعطي فكرة واضحة عن خطورة الحالة التي نواجهها في منطقة اﻷمازون.
    The analysing group noted that by requesting a three year extension, Chad was projecting that it would need approximately three years and four months from the date of submission of its request to obtain clarity regarding the remaining challenge, produce a detailed plan and submit a third extension request. UN ولاحظ فريق التحليل أن تشاد بطلبها التمديد لفترة ثلاث سنوات تقدر أنها ستحتاج إلى ثلاث سنوات وأربعة شهور تقريباً من تاريخ تقديم الطلب لتكوين فكرة واضحة عن التحدي الذي ما زال قائماً ولوضع خطة مفصلة وتقديم طلب تمديد ثالث.
    During 1998, the first judgement by the Chambers, in the case of the Prosecutor versus Akayesu, gave a clear indication of the magnitude of the work involved, as well as of the necessary resources. UN وخلال عام ١٩٩٨، أدى الحكم اﻷول الذي أصدرته الدوائر، في قضية المدعي العام ضد أكاييسو، إلى إعطاء فكرة واضحة عن حجم العمل وعن الموارد اللازمة.
    All levels of staff must be clear about their mandated authority to protect civilians. VI. Recommendations UN لذا يجب أن تكون لدى الموظفين من جميع الرتب فكرة واضحة عن السلطة المفوضة لهم بحماية المدنيين.
    Neither does it have a clear picture of the extent or reasons for project revisions. UN وليست له أيضا فكرة واضحة عن مدى تنقيحات مشاريعه أو أسبابها.
    41. The reports do not allow a clear understanding of the concrete impact, at local level, of the general national policy frameworks on land-use management and in achieving sustainability. UN 41- ولا تسمح التقارير بتكوين فكرة واضحة عن الأثر الملموس، على الصعيد المحلي، للأطر العامة للسياسات الوطنية بشأن إدارة استخدام الأراضي وتحقيق الاستدامة.
    10. The Director of External Relations of the Council of Europe gave an insight into the contribution of the Council, as a regional organization, to international cooperation in the field of human rights. UN 10- وأعطى مدير العلاقات الخارجية لمجلس أوروبا فكرة واضحة عن مساهمة المجلس، بوصفه منظمة إقليمية، في التعاون الدولي في ميدان حقوق الإنسان.
    The Committee had learned much from the dialogue, and hoped that the delegation had in return acquired a clear view of the Committee's concerns which, as representative of the international community, it was obliged to express. UN وقد تعلمت اللجنة الكثير من الحوار الذي دار، وأعرب عن اﻷمل في أن يكون الوفد قد كون في المقابل فكرة واضحة عن شواغل اللجنة التي يلزمها وضعها بالاعراب عنها بصفتها ممثلة للمجتمع الدولي.
    Organizations that depend entirely or mostly on voluntary, earmarked contributions expressed their concern on this subject, as this unpredictability gives no clear indication on how much resources would be available to finance projects in a multi year planning cycle. UN وقد أعربت المنظمات التي تعتمد كلياً أو أساساً على التبرعات المخصصة لغرض معين دون غيره عن قلقها إزاء هذا الموضوع، لأن عدم القدرة على التنبؤ بتلك التبرعات لا يعطي فكرة واضحة عن مقدار الموارد التي ستتاح لتمويل المشاريع في دورة تخطيط متعددة السنوات.
    With the present structure of the CTC it is not easy to have a clear idea of its costs or the resources available to it. UN في إطار الهيكل الحالي للجنة، ليس من اليسير الحصول على فكرة واضحة عن تكاليفها أو عن الموارد المتاحة لها.
    Many stakeholders do not have a clear idea of what UNCTAD is, what it stands for, or what it does. UN كثير من أصحاب المصلحة ليست لهم فكرة واضحة عن طبيعة الأونكتاد، والأهداف التي يعمل من أجلها، والأعمال التي يقوم بها.
    Naturally, at each step of the implementation of a programme, the Government needs to have a clear idea about the costs involved and the resources available. UN وبطبيعة الحال، يجب أن تكون لدى الحكومة، في كل مرحلة من مراحل تنفيذ البرنامج، فكرة واضحة عن التكاليف المترتبة والموارد المتاحة.
    The Committee congratulates the State party for the quality of its introductory presentation and for the frank and constructive dialogue held between the delegation and the members of the Committee, which provided clear insights into the situation of women in Morocco and on the implementation of the Convention. UN وتهنئ اللجنة الدولة الطرف على نوعية عرضها الاستهلالي وعلى الحوار الصريح والبناء الذي جرى بين الوفد وأعضاء اللجنة، وأعطى فكرة واضحة عن حالة المرأة في المغرب وعن تنفيذ الاتفاقية.
    The consultant had observed, based on a preliminary presentation of data that, in many instances, staff were not clear on the payments they were receiving under the scheme or why. UN وقد لاحظت شركة الاستشارات، استنادا إلى استعراض أولي للبيانات، أنه لم تكن لدى الموظفين، في كثير من الحالات، فكرة واضحة عن المدفوعات التي يحصلون عليها بمقتضى هذا النظام أو عن سبب دفعها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more