all of these required the pursuit of durable solutions. | UN | فكل هذه الحالات تقتضي الأخذ بحلول دائمة. |
all of these required the pursuit of durable solutions. | UN | فكل هذه الحالات تقتضي الأخذ بحلول دائمة. |
Moreover, all of these guarantees are set forth in the Labour Code, decrees of the President and other laws and regulations. | UN | فكل هذه الضمانات منصوص عليها في قانون العمل وفي المراسيم الرئاسية وغيرها من القوانين المعيارية الأوزبكية. |
all those measures represented substantial progress and, according to the estimates of competent experts, the reforms were going in the right direction. | UN | فكل هذه التدابير تمثل تقدماً ملحوظاً ويقدر الخبراء المختصون أن الإصلاحات تسير في الاتجاه السليم. |
all those aspects are addressed in greater detail in this report. | UN | فكل هذه المسائل درست دراسة متعمقة في هذا التقرير. |
All these matters, which are closely linked to issues of development, deserve priority attention from the United Nations. | UN | فكل هذه الأمور، وهي ترتبط ارتباطا وثيقا بقضايا التنمية، جديرة بعناية الأمم المتحدة على سبيل الأولوية. |
all of these hinder the growth and development prospects of LDCs. | UN | فكل هذه العوامل تقف حجر عثرة أمام نمو هذه البلدان وتنميتها. |
all of these contributions and support are gratefully acknowledged and warmly appreciated. | UN | فكل هذه المساهمات وأوجه الدعم تحظى بالشكر والعرفان وبتقدير عميق. |
all of these manifestations attacked the idea of the inviolability of individuals. | UN | فكل هذه المظاهر تنتهك فكرة الحرمة الشخصية. |
all of these events, as considered by some delegations, substantiated the need to address the issue of nuclear disarmament in the Conference on Disarmament. | UN | فكل هذه الأحداث، كما رأى بعض الوفود، تؤكد الحاجة إلى تناول مسألة نزع السلاح النووي في مؤتمر نزع السلاح. |
By criminalizing such acts, all of these articles guarantee protection for persons with disabilities from violence, abuse and exploitation. | UN | فكل هذه المواد تكفلت بحماية المعاق من العنف والإيذاء والاستغلال من خلال تجريمها لهذه الأفعال. |
The people from the boat are already on their way back, and once they get here, all of these questions won't matter one bit. | Open Subtitles | انهم بطريقهم للجزيرة وعندما يصلون فكل هذه الأسئلة ليست لها قيمة |
all of these violations exacerbate conditions on the ground, intensifying the hardships faced by the Palestinian people and solidifying doubts about Israel's so-called desire for peace. | UN | فكل هذه الانتهاكات تؤدي إلى تفاقم الأوضاع على أرض الواقع، وزيادة حدة المصاعب التي يواجهها الشعب الفلسطيني، وترسيخ الشكوك إزاء ما يسمى رغبة إسرائيل في السلام. |
all of these flagrant violations of resolution 1701, including arms smuggling and the obstruction of movement of UNIFIL forces, merit the appropriate attention of and response by the Secretary-General and the Security Council. | UN | فكل هذه الانتهاكات الصارخة للقرار 1701، بما في ذلك تهريب الأسلحة، وعرقلة حركة قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان، تستحق إيلاءها الاهتمام المناسب، كما تستحق ردا من جانب الأمين العام ومجلس الأمن. |
In the first instance, all of these groups, including the militants, who have well-established means of financial support, both inside and outside of Somalia, have clearly identifiable economic vested interests to protect. | UN | وبالنسبة للنوع الأول، فكل هذه المجموعات، بما في ذلك المتشددون الذين لهم وسائل راسخة للدعم المالي في الصومال وخارجه على السواء، لها مصالح اقتصادية خاصة يمكن تحديدها بوضوح ترغب في حمايتها. |
And all those feet going by the window are really creeping me out. | Open Subtitles | فكل هذه الأقدام الماره التي آراها من النافذه ، تخيفني |
all those initiatives would expedite peace-keeping operations and encourage direct involvement of regional organizations and their member States in the resolution of conflicts in their regions. | UN | فكل هذه المبادرات من شأنها أن تعجل بعمليات حفظ السلم وتشجع المشاركة المباشرة من جانب المنظمات الاقليمية ودولها اﻷعضاء في حل النزاعات في مناطقها. |
In one way or another, all those elements influenced the formulation and systematization of existing rules of international law and the topics requiring development and regulation. | UN | فكل هذه العناصر تؤثر بطريقة أو بأخرى على صياغة وانتظام قواعد القانون الدولي الحالية والمواضيع التي تتطلب التطوير والتنظيم. |
all those measures were flagrant violations of the 1946 Convention on the Privileges and Immunities of the United Nations and of the Fourth Geneva Convention for the protection of civilian persons in time of war. | UN | فكل هذه التدابير هي انتهاكات فاضحة لاتفاقية 1946 المتعلقة بامتيازات الأمم المتحدة وحصاناتها ولاتفاقية جنيف الرابعة المتعلقة بحماية الأشخاص المدنيين وقت الحرب. |
Consequently, all those States are politically bound to seek, without delay and together with the entire membership of the Conference on Disarmament, the adoption of a programme of work that will allow those actions to be carried out. | UN | وعليه، فكل هذه الدول ملتزمةٌ سياسياً بالسعي، دون تأخير وجنباً إلى جنب مع أعضاء مؤتمر نزع السلاح كافة، إلى اعتماد برنامج عمل يتيح تنفيذ تلك الإجراءات. |
All these factors are additional hindrances to socio-economic development. | UN | فكل هذه الآفات تعرقل تحقيق التنمية الاجتماعية والاقتصادية. |