For the first time since its establishment in 1992, the Group reached agreement on significant technical adjustments to some categories of conventional arms. | UN | فلأول مرة توصل الفريق، منذ إنشائه في عام 1992، إلى اتفاق بشأن إدخال تعديلات تقنية هامة على بعض فئات الأسلحة التقليدية. |
For the first time, a female President stood at this podium to open the general debate. | UN | فلأول مرة تقف رئيسة للجمهورية على هذه المنصة وتفتتح المناقشة العامة. |
For the very first time, a unanimous Security Council chose to refer possible crimes against humanity to the International Criminal Court. | UN | فلأول مرة أجمع مجلس الأمن على اختيار طريق إحالة الجرائم ضد الإنسانية إلى المحكمة الجنائية الدولية. |
For the first time in history, more than 1 billion people are undernourished worldwide. | UN | فلأول مرة في التاريخ يعاني أكثر من مليار شخص في شتى بقاع العالم من نقص في التغذية. |
For the first time in history, more than 1 billion people are undernourished worldwide. | UN | فلأول مرة في التاريخ، يعاني أكثر من مليار شخص في شتى أنحاء العالم من نقص في التغذية. |
For the first time, the elected representatives of the people were engaged in the process of writing a new constitution that embodied their aspirations. | UN | فلأول مرة يكون ممثلو الشعب المنتخبون مشغولين بعملية كتابة دستور جديد تتجسد فيه طموحاتهم. |
For the first time in many years, however, some donor countries will decrease their contributions. | UN | ومع ذلك، فلأول مرة منذ سنوات عديدة ستُخفض بعض البلدان المانحة من مساهماتها. |
For the first time in recent history, estimated annual under-five deaths fell below 10 million. | UN | فلأول مرة في التاريخ الحديث، انخفضت الوفيات السنوية المقدرة للأطفال دون سن الخامسة إلى ما دون 10 ملايين. |
For the first time in many years, UNIDO has established a policy of issuing three-year contracts with renewals for similar periods. | UN | فلأول مرة منذ سنين عديدة، طبّقت اليونيدو سياسة يمكن بمقتضاها اصدار عقود لثلاث سنوات وتجديدها لفترات مماثلة. |
FAO had faced a similar situation, since, for the first time in its history, it had nearly exceeded its spending authority. | UN | وواجهت الفاو حالة مماثلة، فلأول مرة في تاريخها تجاوزت تقريبا سلطة الإنفاق الخاصة بها. |
For the first time in history, world leaders explored the interlinkage between social development and economic growth. | UN | فلأول مرة في التاريخ، يقوم زعماء العالم باستكشاف الترابط بين التنمية الاجتماعية والنمو الاقتصادي. |
For the first time in over two decades our budget is balanced. | UN | فلأول مرة خلال أكثر من عقدين تصبح ميزانيتنا متوازنة. |
For the first time ever, the Security Council has devoted a resolution to a thematic concern, unrelated to a specific situation or an immediate incident. | UN | فلأول مرة في التاريخ، يكرس مجلس الأمن قراراً لتناول اهتمام مواضيعي لا صلة له بحالة معينة أو حادثة مباشرة. |
For the first time in history, a president arrested by the authorities of a State whose head he once was will be tried by an international tribunal. | UN | فلأول مرة في التاريخ يقبض على رئيس بواسطة سلطات دولة كان يتربع على رأسها في يوم من الأيام ثم تجري محاكمته أمام محكمة دولية. |
For the first time ever, the Olympic torch relay was escorted, as part of the ceremony, through the streets of Almaty, Kazakhstan. | UN | فلأول مرة على الإطلاق مرت الشعلة الأولمبية، كجزء من الاحتفالات، عبر شوارع ألماتي بكازاخستان. |
For the first time in many years, we are observing a positive trend attesting to the readiness of States to cope with the protracted crisis in this sphere. | UN | فلأول مرة منذ سنوات عدة، نشهد توجها إيجابيا يدل على استعداد الدول لمواجهة الأزمة التي طال أمدها في هذا المجال. |
There is a will to solve social problems, which can be seen from the budget: for first time, the budget is over 1 million billion CFA francs. | UN | وأضاف أن ثمة إرادة لحل المشاكل الاجتماعية، وهو ما يتجلى في الميزانية: فلأول مرة تتجاوز قيمة الميزانية مليون مليار من فرنكات الجماعة المالية الأفريقية. |
For the first time, questions of international cooperation will be reviewed by the Economic and Social Council in order to strengthen the impact of cooperation for development. | UN | فلأول مرة سيستعرض المجلس الاقتصادي والاجتماعي مسائل التعاون الدولي لتعزيز تأثير التعاون من أجل التنمية. |
For the first time ever, every country in the world will now have its human rights record reviewed. | UN | فلأول مرة على الإطلاق، سيجري الآن استعراض سجل حقوق الإنسان لكل بلد من بلدان العالم. |
For the first time since the beginning of the crisis, the Ivorian parties have undertaken a dialogue at their own initiative, with a facilitator of their choice. | UN | فلأول مرة منذ بداية الأزمة، أجرى الطرفان الإيفواريان حوارا بمبادرة منهما بمساعدة ميسّر اختاراه بنفسهما. |
For the first time, humankind has acquired the power to choose, reproduce, develop or suppress certain life forms. | UN | فﻷول مرة يحصل البشر على قوى اختيار بعض أشكال الحياة، أو استنساخها، أو تطويرها، أو قمعها. |