"فلربما" - Translation from Arabic to English

    • might
        
    • maybe
        
    • perhaps
        
    • probably
        
    • may
        
    • could be
        
    • could have
        
    • then hopefully
        
    If he's alien, he might need it to breathe. Open Subtitles إذا كان فضائيا، فلربما احتاجه من أجل التنفس.
    If you don't keep him, he might get killed with me. Open Subtitles إن لم تبقيه عندكِ، فلربما ينتهي به المطاف ميّتًا معي
    And if you don't agree, then maybe we should have Open Subtitles وإن كنت لا توافق، فلربما علينا جعل المجلس يصوت
    maybe I'll learn how to avoid teen sex myself. Open Subtitles فلربما أتعلّم كيف أتجنّب جنس المراهقين أنا الأخرى
    In Africa, perhaps more than anywhere else, the financial crisis became an economic crisis that underscored the economic and social fragility of our countries. UN فلربما أصبحت الأزمة في أفريقيا، أكثر منها في أي مكان آخر، أزمة اقتصادية أكدت هشاشة بلداننا الاقتصادية والاجتماعية.
    They do trade with whites. He probably speaks English. Open Subtitles انهم بالفعل يتاجرون مع البيض فلربما يعرفون الانجليزيه
    When such structures are destroyed, the species may disappear. UN ومتى تحطمت تلك الهياكل، فلربما اختفت تلك الأنواع.
    But if he were alive today and watching the proceedings of this Committee, he might once again remind us to heed his remark. UN ولكنه لو كان حيا اليوم ويراقب إجراءات هذه اللجنة، فلربما ذكرنا مرة أخرى بأن نحترم قوله.
    Adequate control and oversight might have prevented, or at least reduced, the misappropriation and diversion of funds and the aberrant procurement practices. UN فلربما كان قد أمكن، من خلال وجود رقابة وإشراف مناسبين، منع اختلاس الأموال وتحويل مسارها وممارسات الشراء المنحرفة.
    If this can be adequately and simply presented then hopefully all parties might be in a position to have their respective concerns alleviated allowing them to negotiate. UN وإذا ما تسنى عرض ذلك بشكل وافٍ وبسيط، فلربما أمكن تخفيف هواجس كل طرف من الأطراف، مما يتيح لها أن تتفاوض. الهدف
    If the presidential terms were longer, there might perhaps be more room for well-timed consultations. UN فلو كانت مدد الرئاسة أطول، فلربما كان هناك مجال أكبر لعقد مشاورات حسنة التوقيت.
    When Pakistan spoke of self-determination, it might have a certain situation in mind but there was no reference to it in the draft resolution, which had been adopted by consensus every year. UN وقال إن باكستان عندما تتحدث عن تقرير المصير فلربما كانت في ذهنها حالة معينة ولكن ليست هناك أي إشارة إليها في مشروع القرار الذي يعتمد بتوافق الآراء كل عام.
    If all they want is her, maybe we should let her go. Open Subtitles فإن كانت هي كلّ ما يريدوه فلربما يجدر بنا تركها ترحل
    Yeah, well maybe that has something to do with the massively twisted lie you've told him for the last few months. Open Subtitles أجل, حسناً, فلربما هنالك شيءٍ يجب فعله حيال ذلك مع الكذبة الملتوية التي كذبتِها عليه في العدة الاشهر الماضية
    Next time try for the horse and maybe you'll hit Pepper! Open Subtitles في المرة القادمه حاول التنشين على الحصان فلربما تصطاد بيبر
    Tell us what happened. maybe we can help you. Open Subtitles . أخبرينا ماحدث . فلربما نتمكّن من مساعدتكِ
    The Moroccan proposal could at least provide a springboard for talks, and perhaps the two sides could eventually compromise. UN والمقترح المغربي يمكن على الأقل أن يوفر نقطة انطلاق للمحادثات، فلربما يصل الجانبان إلى حل وسط في نهاية المطاف.
    perhaps they will soon do something, now that the chickens are coming home to roost. UN فلربما قاموا بعمل شيء ما عما قريب، مع عودة الدجاجات للمبيت في القن.
    If he testifies, I'm probably never going to see him again, right? Open Subtitles إذا ماشهد في المحكمة، فلربما لن أراه مجدداً، أليس كذلك ؟
    If a Centre was to be established in Skopje, extension or local satellites would probably be beneficial. UN وإذا ما تقرر إنشاء مركز في سكوبي، فلربما كان استعمال خط هاتفي فرعي أو الأقمار الصناعية المحلية مفيدا.
    In days gone by, the nations of the world may have been forgiven if they acted too slowly in the face of a humanitarian crisis. UN فلربما أمكن الصفح عن أمم العالم فيما مضى لو أنها تصرفت ببطء في مواجهة أزمة إنسانية.
    In case of success, it could be easier to agree on next steps. UN وإذا ما تكللت هذه الخطوة بالنجاح، فلربما يصبح من الأسهل الاتفاق على الخطوات التالية.
    A fraction of that could have gone to the peace-keepers and perhaps by now peace would be within our reach. UN فلو كان قد خصص جزء صغير من هذا المبلغ لقوات حفظ السلم فلربما كان السلم اﻵن في متناول أيدينا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more