If he's alien, he might need it to breathe. | Open Subtitles | إذا كان فضائيا، فلربما احتاجه من أجل التنفس. |
If you don't keep him, he might get killed with me. | Open Subtitles | إن لم تبقيه عندكِ، فلربما ينتهي به المطاف ميّتًا معي |
And if you don't agree, then maybe we should have | Open Subtitles | وإن كنت لا توافق، فلربما علينا جعل المجلس يصوت |
maybe I'll learn how to avoid teen sex myself. | Open Subtitles | فلربما أتعلّم كيف أتجنّب جنس المراهقين أنا الأخرى |
In Africa, perhaps more than anywhere else, the financial crisis became an economic crisis that underscored the economic and social fragility of our countries. | UN | فلربما أصبحت الأزمة في أفريقيا، أكثر منها في أي مكان آخر، أزمة اقتصادية أكدت هشاشة بلداننا الاقتصادية والاجتماعية. |
They do trade with whites. He probably speaks English. | Open Subtitles | انهم بالفعل يتاجرون مع البيض فلربما يعرفون الانجليزيه |
When such structures are destroyed, the species may disappear. | UN | ومتى تحطمت تلك الهياكل، فلربما اختفت تلك الأنواع. |
But if he were alive today and watching the proceedings of this Committee, he might once again remind us to heed his remark. | UN | ولكنه لو كان حيا اليوم ويراقب إجراءات هذه اللجنة، فلربما ذكرنا مرة أخرى بأن نحترم قوله. |
Adequate control and oversight might have prevented, or at least reduced, the misappropriation and diversion of funds and the aberrant procurement practices. | UN | فلربما كان قد أمكن، من خلال وجود رقابة وإشراف مناسبين، منع اختلاس الأموال وتحويل مسارها وممارسات الشراء المنحرفة. |
If this can be adequately and simply presented then hopefully all parties might be in a position to have their respective concerns alleviated allowing them to negotiate. | UN | وإذا ما تسنى عرض ذلك بشكل وافٍ وبسيط، فلربما أمكن تخفيف هواجس كل طرف من الأطراف، مما يتيح لها أن تتفاوض. الهدف |
If the presidential terms were longer, there might perhaps be more room for well-timed consultations. | UN | فلو كانت مدد الرئاسة أطول، فلربما كان هناك مجال أكبر لعقد مشاورات حسنة التوقيت. |
When Pakistan spoke of self-determination, it might have a certain situation in mind but there was no reference to it in the draft resolution, which had been adopted by consensus every year. | UN | وقال إن باكستان عندما تتحدث عن تقرير المصير فلربما كانت في ذهنها حالة معينة ولكن ليست هناك أي إشارة إليها في مشروع القرار الذي يعتمد بتوافق الآراء كل عام. |
If all they want is her, maybe we should let her go. | Open Subtitles | فإن كانت هي كلّ ما يريدوه فلربما يجدر بنا تركها ترحل |
Yeah, well maybe that has something to do with the massively twisted lie you've told him for the last few months. | Open Subtitles | أجل, حسناً, فلربما هنالك شيءٍ يجب فعله حيال ذلك مع الكذبة الملتوية التي كذبتِها عليه في العدة الاشهر الماضية |
Next time try for the horse and maybe you'll hit Pepper! | Open Subtitles | في المرة القادمه حاول التنشين على الحصان فلربما تصطاد بيبر |
Tell us what happened. maybe we can help you. | Open Subtitles | . أخبرينا ماحدث . فلربما نتمكّن من مساعدتكِ |
The Moroccan proposal could at least provide a springboard for talks, and perhaps the two sides could eventually compromise. | UN | والمقترح المغربي يمكن على الأقل أن يوفر نقطة انطلاق للمحادثات، فلربما يصل الجانبان إلى حل وسط في نهاية المطاف. |
perhaps they will soon do something, now that the chickens are coming home to roost. | UN | فلربما قاموا بعمل شيء ما عما قريب، مع عودة الدجاجات للمبيت في القن. |
If he testifies, I'm probably never going to see him again, right? | Open Subtitles | إذا ماشهد في المحكمة، فلربما لن أراه مجدداً، أليس كذلك ؟ |
If a Centre was to be established in Skopje, extension or local satellites would probably be beneficial. | UN | وإذا ما تقرر إنشاء مركز في سكوبي، فلربما كان استعمال خط هاتفي فرعي أو الأقمار الصناعية المحلية مفيدا. |
In days gone by, the nations of the world may have been forgiven if they acted too slowly in the face of a humanitarian crisis. | UN | فلربما أمكن الصفح عن أمم العالم فيما مضى لو أنها تصرفت ببطء في مواجهة أزمة إنسانية. |
In case of success, it could be easier to agree on next steps. | UN | وإذا ما تكللت هذه الخطوة بالنجاح، فلربما يصبح من الأسهل الاتفاق على الخطوات التالية. |
A fraction of that could have gone to the peace-keepers and perhaps by now peace would be within our reach. | UN | فلو كان قد خصص جزء صغير من هذا المبلغ لقوات حفظ السلم فلربما كان السلم اﻵن في متناول أيدينا. |