"فلسطينية تتوفر لها مقومات البقاء" - Translation from Arabic to English

    • viable Palestinian
        
    Furthermore, the barrier threatened the establishment of a viable Palestinian state and undermined peace efforts. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن هذا الحاجز يهدد قيام دولة فلسطينية تتوفر لها مقومات البقاء ويقوض جهود السلام.
    We recognize that a viable Palestinian State will require strong and effective institutions. UN ونقر بأن قيام دولة فلسطينية تتوفر لها مقومات البقاء تتطلب وجود مؤسساد قوية وفعالة.
    The separation wall might also influence the outcome of final status negotiations, since the wall could pose an obstacle to the establishment of a viable Palestinian State with a contiguous territory. UN وقد يؤثر الجدار العازل أيضا على نتائج مفاوضات المركز النهائي، لأن الجدار يمكن أن يشكل عقبة أمام إقامة دولة فلسطينية تتوفر لها مقومات البقاء على إقليم متصل الأراضي.
    The aim is to turn into reality the right of Israel to live in peace within secure and internationally recognized borders and the right of the Palestinian people to self-determination and to the establishment of a viable Palestinian state. UN والهدف هو أن يتجسد حقيقة واقعة حق إسرائيل في العيش بسلام داخل حدود آمنة، معترف بها دوليا وحق الشعب الفلسطيني في تقرير مصيره وفي إنشاء دولة فلسطينية تتوفر لها مقومات البقاء.
    Jamaica remains irrevocably committed to finding a just, lasting and peaceful solution to the Middle East conflict -- a solution that must ensure the security of Israel and the establishment of a viable Palestinian State. UN وتلتزم جامايكا التزاما قاطعا بإيجاد حل سلمي عادل ودائم للصراع في الشرق الأوسط - حل يجب أن يضمن الأمن لإسرائيل وإقامة دولة فلسطينية تتوفر لها مقومات البقاء.
    We hope that in the very near future the State of Israel and a politically and economically viable Palestinian State can coexist within secure and internationally recognized borders, in accordance with the relevant Security Council resolutions. UN ويحدونا الأمل في أن يتسنى في المستقبل القريب جدا دولة إسرائيل ودولة فلسطينية تتوفر لها مقومات البقاء سياسيا واقتصاديا من التعايش في سلام وداخل حدود آمنة ومعترف بها دوليا، وفقا للقرارات ذات الصلة لمجلس الأمن.
    The impact of the construction of the wall were immediately apparent and crystal-clear; it puts at even further remove any prospect of attaining the goal of establishing a viable Palestinian State within secure and internationally recognized borders, living side by side with its neighbours in peace and security -- a goal that Israel claims to be committed to. UN إن أثر بناء الجدار كان واضحا بجلاء منذ البداية، فهو يستبعد أي إمكانية لتحقيق هدف إقامة دولة فلسطينية تتوفر لها مقومات البقاء داخل حدود آمنة ومعترف بها دوليا، تعيش جنبا إلى جنب مع جيرانها في سلام وأمن، وهو هدف تزعم إسرائيل أنها ملتزمة به.
    In that respect, it is imperative to urgently revert to the implementation of international agreements, including the road map, providing for the creation of a viable Palestinian State that will peacefully coexist side by side with Israel within agreed borders. UN وفي ذلك الصدد، من الضروري، أن نعود، على سبيل الاستعجال، إلى تنفيذ الاتفاقات الدولية، بما فيها خريطة الطريق، التي تقضي بإنشاء دولة فلسطينية تتوفر لها مقومات البقاء وتعيش في سلام جنبا إلى جنب مع إسرائيل داخل حدود متفق عليها.
    It will not be possible to establish a viable Palestinian State -- as envisaged in the Quartet's road map -- in the Bantustans that will be created by the separation wall. UN ولن يتسنى إقامة دولة فلسطينية تتوفر لها مقومات البقاء - كما تتوخى خريطة الطريق التي وضعتها المجموعة الرباعية - داخل البانتوستانات التي ستنشأ بموجب الجدار.
    38. Unfortunately, that right was compromised by the continued Israeli settlement-building process in the Occupied Palestinian Territory, a process which, in the view of the international fact-finding mission, made the creation of a viable Palestinian State impossible. UN 38 - وأضاف قائلا إن ذلك الحق، للأسف، معرض للخطر بفعل مواصلة عملية بناء المستوطنات الإسرائيلية في الأرض الفلسطينية المحتلة، وهي عملية، في رأي البعثة الدولية لتقصي الحقائق، تجعل إنشاء دولة فلسطينية تتوفر لها مقومات البقاء أمرا مستحيلا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more