"فلسطينية قادرة على البقاء" - Translation from Arabic to English

    • a viable Palestinian
        
    This vision is unattainable without a viable Palestinian territory. UN لكن هذه الرؤية مستحيلة التحقيق بدون أرض فلسطينية قادرة على البقاء.
    A key challenge for the United Nations within the framework of its commitment to support the creation of a viable Palestinian State is to ensure increasing technical and capacity-building support for public institutions. UN ومن التحديات الرئيسية التي تواجهها الأمم المتحدة في إطار التزامها بدعم إنشاء دولة فلسطينية قادرة على البقاء أن تكفل تقديم دعم مطرد للمؤسسات العامة في المجال التقني ومجال بناء القدرات.
    The Paris conference to be held in December offers an important opportunity to fund these proposals and lay the foundation for a viable Palestinian State. UN ويوفر مؤتمر باريس في كانون الأول/ديسمبر فرصة مهمة لتمويل هذه المقترحات ووضع الأساس لدولة فلسطينية قادرة على البقاء.
    When the Middle East road map was put forward in 2003, we supported it, believing that it addressed comprehensively the issue of the establishment of a viable Palestinian State living with the State of Israel, with recognized and secure borders between them. UN حينما قدمت خريطة الطريق في الشرق الأوسط في 2003، دعمناها انطلاقا من الإيمان بأنها عالجت بشكل شامل موضوع إنشاء دولة فلسطينية قادرة على البقاء تعيش جنبا إلى جنب مع دولة إسرائيل، ضمن حدود آمنة معترف بها بين الطرفين.
    a viable Palestinian State will require a capacity to produce and to trade in order to create a viable economy and stable employment and thereby realize the right to food itself. UN والقدرة على الإنتاج والتجارة هي من ضرورات إقامة دولة فلسطينية قادرة على البقاء من أجل تهيئة اقتصاد تتوفر لـه مقومات الاستمرار وعمالة مستقرة وبالتالي إعمال الحق في الغذاء في حد ذاته.
    Under the road map process, an urgent review must be undertaken of the potential for a viable Palestinian State. UN 63- وبموجب عملية خريطة الطريق، يجب إجراء استعراض عاجل لإمكانية إقامة دولة فلسطينية قادرة على البقاء.
    The creation of a viable Palestinian State was a sine qua non for a lasting peace in the Middle East; foreign occupation could not constitute a means of legitimizing a breach of international law. UN ورأى أن إنشاء دولة فلسطينية قادرة على البقاء هو شرط لا بد منه لإحلال السلام الدائم في الشرق الأوسط؛ ولا يمكن أن يشكل الاحتلال الأجنبي وسيلة لإضفاء الشرعية على خرق القانون الدولي.
    It also wishes to raise a warning with regard to the effects of Israel's ongoing policy and the prospects for achieving a two-State solution and establishing a viable Palestinian State. UN كما تود أن تنبه إلى تداعيات السياسة الإسرائيلية الحالية على فرص تحقيق حل الدولتين وإقامة دولة فلسطينية قادرة على البقاء.
    " This vision is unattainable without a viable Palestinian territory. UN " هذه الرؤية مستحيلة التحقيق بدون أرض فلسطينية قادرة على البقاء.
    Only a ceasefire, including an end to both the Qassam rocket attacks and IDF raids into areas under the control of the Palestinian Authority, combined with a reopening of all the Gaza crossings under the supervision of the Palestinian Authority, could allow for the free movement of people and goods that was a prerequisite for the establishment of a viable Palestinian State. UN ولا يمكن إلا لوقف إطلاق النار، بما في ذلك وضع حد لكل من إطلاق صواريخ القسام وغارات قوات الدفاع الإسرائيلية على المناطق الواقعة تحت سيطرة السلطة الفلسطينية، مع فتح جميع معابر غزة تحت إشراف السلطة الفلسطينية، أن يسمح بتنقل السكان والبضائع، وذلك شرط مسبق لإقامة دولة فلسطينية قادرة على البقاء.
    38. The existence of a viable Palestinian State would also depend on the preparedness of its people to assume all the responsibilities that made for effective self-determination. UN 38 - واستطردت قائلة إن وجود دولة فلسطينية قادرة على البقاء سوف يعتمد أيضاً على مدى استعداد شعبها للاضطلاع بجميع المسؤوليات التي تؤدي على نحو فعَّال إلى تقرير المصير.
    The international community needs to take urgent measures to remedy the current situation of human rights in the occupied Palestinian territory through a peaceful, just and lasting solution that would lead to the end of the occupation and would enable the Palestinian people to exercise their right to self-determination in a viable Palestinian State. UN ويتعين أن يتخذ المجتمع الدولي تدابير عاجلة لمعالجة حالة حقوق الإنسان الحالية في الأراضي الفلسطينية المحتلة من خلال حل سلمي وعادل ودائم يؤدي إلى إنهاء الاحتلال ويمكّن الشعب الفلسطيني من ممارسة حقه غير القابل للتصرف في دولة فلسطينية قادرة على البقاء.
    25. Pakistan steadfastly supported the Palestinian people in their legitimate struggle for self-determination and freedom and the realization of a viable Palestinian State. UN 25 - وأردف قائلا إن باكستان تدعم بثبات الشعب الفلسطيني في نضاله المشروع من أجل تقرير المصير والحرية وإقامة دولة فلسطينية قادرة على البقاء.
    His Government attached particular importance to providing assistance to the refugees in the area of human resources development, through education and vocational training, since Palestinian youth held the responsibility for Palestine's future and their participation in the creation of a society that gave them hope for the future would contribute to the establishment of a viable Palestinian State. UN ومضى يقول إن حكومة بلده تعلق أهمية خاصة على تقديم المساعدة إلى اللاجئين في مجال تنمية الموارد البشرية من خلال التعليم والتدريب المهني، حيث يتحمل الشباب الفلسطيني مسؤولية مستقبل فلسطين، وستسهم مشاركته في تهيئة مجتمع يمنحه الأمل في المستقبل في إنشاء دولة فلسطينية قادرة على البقاء.
    Economic and social development could come about only with an end to Israel's occupation and the establishment of a viable Palestinian State existing side by side with Israel within secure and recognized borders, based on the 1967 borders, the relevant Security Council resolutions, the road map and the Arab Peace Initiative. UN ولا سبيل لتحقيق التنمية الاقتصادية والاجتماعية إلا بإنهاء احتلال إسرائيل، وإنشاء دولة فلسطينية قادرة على البقاء تعيش جنبا إلى جنب مع إسرائيل ضمن حدود آمنة ومعترف بها، تقوم على حدود عام 1967 وقرارات مجلس الأمن ذات الصلة وخريطة الطريق ومبادرة السلام العربية.
    70. The illegal Separation Wall was being erected in the occupied Palestinian territory in order to alter the demographic situation in the West Bank and East Jerusalem with a view to consolidating the colonialist presence there and preventing the establishment of a viable Palestinian State. UN 70 واستطرد قائلاً إن الجدار العازل غير المشروع يجري إنشاؤه في الأرض الفلسطينية المحتلة لكي يغيِّر الحالة الديموغرافية في الضفة الغربية والقدس الشرقية بهدف تكريس الوجود الاستعماري هناك ومنع إنشاء دولة فلسطينية قادرة على البقاء.
    The European Union reiterates its undertaking to assist both sides in advancing the peace process and achieving the goal of coexistence of the two States through the creation of a viable Palestinian State, living side by side with Israel in peace and security, in the framework of a just, lasting and comprehensive settlement of the conflict. UN ويؤكد الاتحاد الأوروبي من جديد تعهده بمساعدة الجانبين على تحقيق التقدم في عملية السلام وبلوغ هدف تعايش الدولتين عن طريق إنشاء دولة فلسطينية قادرة على البقاء تعيش جنبا إلى جنب مع إسرائيل في سلام وأمن في إطار تسوية عادلة ودائمة وشاملة للصراع.
    When direct talks between Israel and Palestine began in September, we all hoped that they would lead to meaningful progress that would result in lasting peace and the creation of a viable Palestinian State. UN عندما بدأت المحادثات المباشرة بين إسرائيل وفلسطين في أيلول/سبتمبر، روادنا الأمل جميعا أن تؤدي إلى إحراز تقدم هادف، يقود إلى إحلال السلام الدائم وإقامة دولة فلسطينية قادرة على البقاء.
    Colombia noted that it continued to support the objective of a viable Palestinian State, in peaceful coexistence alongside Israel, with defined, internationally recognized, and secure borders, based on the 1967 lines, or with such changes as might be mutually agreed upon by both parties. UN وأشارت كولومبيا إلى أنها لا تزال تساند هدف قيام دولة فلسطينية قادرة على البقاء في تعايش سلمي جنبا إلى جنب مع إسرائيل، ولها حدود معينة وآمنة ومعترف بها دوليا، على أساس حدود عام 1967، أو وفقا للتغييرات التي قد يتفق عليها كلا الطرفين بشكل متبادل.
    86. A two-track strategy -- balancing emergency needs against development goals that support a viable Palestinian Authority, has been the basis of the United Nations approach for the past three years. UN 86 - وشكلت استراتيجية ذات مسارين - إقامة التوازن بين الاحتياجات الطارئة والأهداف الإنمائية التي تدعم قيام سلطة فلسطينية قادرة على البقاء - أساسا للنهج الذي أخذت به الأمم المتحدة في السنوات الثلاث الأخيرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more