Some 875,000 Palestinians in the West Bank, 38 per cent of the population, have been affected by the wall. | UN | وقد تأثر بهذا الجدار نحو 000 875 فلسطيني في الضفة الغربية يشكلون 38 في المائة من السكان. |
For more than three years, Israel had collectively punished more than 1.5 million Palestinians in occupied Gaza. | UN | فلأكثر من ثلاث سنوات، تفرض إسرائيل عقاباً جماعياً على أكثر من 1.5 مليون فلسطيني في غزة المحتلة. |
There is no acceptable justification for Israel's continued imprisonment of the 1.5 million Palestinians in Gaza. | UN | ولا يوجد أي مبرر مقبول لمواصلة إسرائيل سجن 1.5 مليون فلسطيني في قطاع غزة. |
Israeli occupying forces also shot dead a Palestinian in Al-Ain refugee camp, in the city of Nablus, in the West Bank. | UN | كما أطلقت قوات الاحتلال الإسرائيلي النار على فلسطيني في مخيم العين للاجئين في مدينة نابلس بالضفة الغربية فأردته قتيلا. |
Nineteen days ago, Israel, the occupying Power, started an unrelenting and brutal war against the 1.5 million Palestinians in the Gaza Strip. | UN | قبل تسعة عشر يوما، بدأت إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، حربا وحشية لا هوادة فيها ضد 1.5 مليون فلسطيني في قطاع غزة. |
There were over 11,000 Palestinians in jail in Israel. | UN | وهناك ما يربو على 11000 فلسطيني في سجون إسرائيل. |
There were also more than 10,000 Palestinians in Israeli jails. | UN | وهناك أيضاً أكثر من 000 10 فلسطيني في السجون الإسرائيلية. |
More than 50,000 Palestinians in some 15 communities will be enclosed by the separation wall. | UN | وسيُحيط الجدار الفاصل بأكثر من 000 50 فلسطيني في حوالي 15 تجمّعا سكانيا. |
Moreover, the participation of the more than 100,000 Palestinians in East Jerusalem was in doubt. | UN | يضاف إلى ذلك أن مشاركة أكثر من 000 100 ناخب فلسطيني في القدس الشرقية مشكوك فيها. |
If construction of the two barriers were completed, two enclaves would be formed, encompassing 72,000 Palestinians in 24 communities. | UN | وإذا أنجز تشييد الحاجزين، ستتكون منطقتان محصورتان، تضمان 000 72 فلسطيني في 24 مجتمع محليا. |
This area is home to approximately 17,000 Palestinians in the West Bank and 220,000 in East Jerusalem. | UN | ويسكن هذه المنطقة حوالي 000 17 فلسطيني في الضفة الغربية و 000 220 فلسطيني في القدس الشرقية. |
More than 4 million Palestine refugees, including 1.45 million Palestinians in the Gaza Strip, were living in conditions of poverty, the economy was in a critical state and 50 per cent of the Palestinians lived below the poverty line. | UN | وهناك أكثر من 4 ملايين لاجئ فلسطيني، بما في ذلك 1.4 مليون فلسطيني في قطاع غزة، يعيشون في ظروف من الفقر، والاقتصاد في حالة حرجة إذ يعيش 50 في المائة من الفلسطينيين تحت خط الفقر. |
In 2004, for instance, UNRWA provided food aid to more than 1.1 million Palestinians in the occupied Palestinian territory. | UN | ففي عام 2004، مثلا، قدمت الوكالة مساعدة غذائية إلى أكثر من 1.1 مليون فلسطيني في الأرض الفلسطينية المحتلة. |
The homes of more than 100,000 Palestinians in Gaza were destroyed or severely damaged. | UN | ودُمِّرت منازل أكثر من 000 100 فلسطيني في غزة أو لحقت بها أضرار بالغة. |
A second phase of this activity, aimed at the employment of 20,000 Palestinians in environmental improvements, was launched in November 1994. | UN | وقد بدأت في تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤، مرحلة ثانية لهذا النشاط تهدف إلى استخدام ٠٠٠ ٢٠ فلسطيني في التحسينات البيئية. |
36. It is estimated that 300,000 Palestinians in Area C live in 532 residential communities. | UN | 36- وتشير التقديرات إلى أن 000 300 فلسطيني في المنطقة جيم يعيشون في 532 تجمعاً سكانياً. |
:: One Palestinian in Occupied East Jerusalem, one in Qalqiliya and two in Rafah, as well as two fishermen in Gaza, were injured by Israeli occupying forces. | UN | :: أصيب فلسطيني في القدس الشرقية المحتلة، وواحد في قلقيلية، وواحد في رفح، بالإضافة إلى اثنين من صيادي الأسماك في غزة بجروح على يد قوات الاحتلال الإسرائيلية. |
The two brothers were convicted of attempted murder of a Palestinian in February 1994 and of illegal possession of weapons. | UN | وكان اﻷخوان قد أدينا بمحاولة قتل فلسطيني في شباط/فبراير ١٩٩٤ وبحيازة أسلحة بصورة غير قانونية. |
Furthermore, that right must not be confused with the right of every Palestinian to Palestinian nationality and citizenship. | UN | كما يجب عدم الخلط بين حق كل فلسطيني في الجنسية والمواطنة الفلسطينية. |
The search confirmed that there was no wounded Palestinian on the premises. | UN | وأثبت التفتيش عدم وجود أي جريح فلسطيني في المستشفى. |
For example, the findings of the committee formed by the Ministry of Interior to investigate the death of a Palestinian at the Corrections and Rehabilitation Centre of Tulkarm in August 2012 were never published. | UN | ومن ذلك أنه لم يُعلن أبدا عن النتائج التي توصلت إليها اللجنة التي شكلتها وزارة الداخلية للتحقيق في وفاة فلسطيني في مركز الإصلاحيات وإعادة التأهيل في طولكرم في آب/أغسطس 2012. |
- Some 150,000 Palestinians live in 542 residential compounds, among them 281 compounds located partially or entirely in Area C. | UN | - يعيش فيها حوالي 000 150 فلسطيني في 542 مجمّعا سكنيا، من بينها 281 مجمّعا تقع بأكملها أو يقع جزء منها في المنطقة ج. |
36. Two hundred thousand Palestinians living in 218 West Bank villages are not connected to a water network and therefore have no running water. | UN | 36 - ويعيش مائتا ألف فلسطيني في 218 قرية في الضفة الغربية غير متصلة بشبكة المياه، مما يعني أنهم محرومون من المياه الجارية. |
Israel maintained over 560 checkpoints, and 11,000 Palestinians remained in Israeli prisons. | UN | فإسرائيل أقامت ما يزيد عن 560 نقطة تفتيش، ولا يزال 000 11 فلسطيني في السجون الإسرائيلية. |
Some 11,000 Palestinians were currently in Israeli prisons, almost 400 of them children. | UN | ويوجد حاليا حوالي 000 11 فلسطيني في السجون الإسرائيلية، منهم ما يقرب من 400 طفل. |
In that connection he emphasized the inalienable and individual nature of the rights of Palestine refugees and the need to differentiate between those rights and the right of every single Palestinian to Palestinian nationality and citizenship. | UN | وفي ذلك الصدد، أكد السيد القدوة الطابع غير القابل للتصرف والفردي لحقوق اللاجئين الفلسطينيين والحاجة الى التمييز بين تلك الحقوق وحق كل فرد فلسطيني في جنسية ومواطنية فلسطينية. |