"فلم يعد" - Translation from Arabic to English

    • is no longer
        
    • can no longer
        
    • are no longer
        
    • no longer be
        
    • were no longer
        
    • it was no longer
        
    • no longer had
        
    • no longer do
        
    • no longer is
        
    The dichotomy of production and consumption, which has characterized the debate for so long, is no longer valid or helpful. UN أما التناول الثنائي لمسألتي الإنتاج والاستهلاك، الذي تميّز به النقاش لفترة طويلة جدا، فلم يعد صالحا ولا مفيدا.
    The direct channelling of help and aid, necessary in time calamity and natural disaster is no longer possible. UN فلم يعد من الممكن استخدام القنوات المباشرة لتقديم المساعدة والمعونة اللازمة في أوقات النكبات والكوارث الطبيعية.
    We can no longer accept the agenda of the automatic majority that obstructs progress in our region. UN فلم يعد بوسعنا أن نقبل جدول أعمال الأغلبية التلقائية التي تعرقل إحراز التقدم في منطقتنا.
    They feed better and they are no longer abused. -That's all true. Open Subtitles أنهم يشعرون بتحسن كبير فلم يعد هناك اعتداء او سوء معاملة
    Failure should no longer be tolerated at the United Nations. UN فلم يعد يجوز في الأمم المتحدة التسامح في التقصير.
    A number of building materials were no longer forbidden, although restrictions still applied and laborious application procedures were required for all approved materials. UN فلم يعد يُحظر عدد من مواد البناء، مع أن القيود لا تزال قائمة ويلزم تطبيق إجراءات مرهقة بالنسبة لجميع المواد المعتمدة.
    it was no longer possible for the Secretariat to carry out increased and often complex mandates simply through redeployment or within existing resources, as it was repeatedly requested to do. UN فلم يعد بإمكان اﻷمانة العامة أن تضطلع بولايات متزايدة ومعقدة في الغالب بمجرد اللجوء إلى إعادة التوزيع أو البقاء في إطار الموارد المتاحة، على نحو ما كان يطلب إليها ذلك مرارا.
    Mandatory imposition of the death penalty is no longer possible. UN فلم يعد من الممكن فرض عقوبة الإعدام بصورة إلزامية.
    It is no longer possible to ignore global ageing regardless of whether one views it positively or negatively. UN فلم يعد بالإمكان تجاهل شيخوخة سكان العالم سواء نظر إليها المرء من الزاوية الإيجابية أو السلبية.
    His freedom of movement is no longer restricted in any way and he is not under house arrest as the author claims. UN فلم يعد هناك قيد مفروض عليه من حيث حرية التنقل، وكما أنه لا يخضع للإقامة الجبرية كما يدعي صاحب البلاغ.
    The field of transitional justice has expanded over the years and is no longer restricted to national transitional justice mechanisms. UN لقد اتّسع نطاق العدالة الانتقالية على مرّ السنين فلم يعد محصورا في آليات العدالة الانتقالية الوطنية.
    It is no longer possible to think of a country's economic growth as a purely internal process. UN فلم يعد ممكناً اعتبار النموّ الاقتصادي في بلدٍ ما عملية داخلية بحتة.
    It is no longer acceptable that Africa should be a source of raw materials and a consumer market for manufactured goods. UN فلم يعد مقبولا أن تظل أفريقيا مصدرا للخامات وسوقا لاستهلاك سلع المصنعين.
    There can no longer be decisions taken that are not people-centred in their approach. UN فلم يعد هناك مجال لاتخاذ قرارات لا تنتهج نهج خدمة الناس.
    The international community can no longer remain silent. UN فلم يعد بوسع المجتمع الدولي أن يلزم الصمت.
    They are no longer only the subject matter upon which treaties are negotiated. UN فلم يعد الأفراد مجرد موضوع يجري بشأنه التفاوض على إبرام المعاهدات.
    We are no longer able to achieve our security or prosperity alone. UN فلم يعد بوسعنا تحقيق أمننا أو رخائنا منفردين.
    Racism, xenophobia and related intolerance were no longer merely the purview of political fringes. UN فلم يعد يمارس أفراد مهمشون سياسيا العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب.
    Indices of wealth had to be found that took account of the environment and it was no longer realistic to view gross domestic product alone as a measure of prosperity. UN ويتعيَّن البحث عن مؤشرات الثروة التي تأخذ البيئة في الحسبان، فلم يعد من الأمور الواقعية اعتبار الناتج المحلي الإجمالي وحده مقياساً للرخاء.
    His fear of return based on his desertion from the army no longer had an objectively identifiable basis after the fall of Saddam's regime. UN أما خوفه من العودة بسبب فراره من الجيش فلم يعد له أساس بيِّن بصورة موضوعية بعد سقوط نظام صدام.
    no longer do the experts with the technical knowledge travel to the recipient country to pass on their knowledge from top to bottom. UN فلم يعد الخبراء ذوو المعارف التقنية ينقلون إلى البلدان المتلقية لنقل معارفهم من علِ.
    no longer is the natural world perceived as a vast and inexhaustible frontier to be explored and exploited. UN فلم يعد يُنظر إلى العالم الطبيعي كحقل شاسع جديد لا ينضب ينبغي المضي في اكتشافه واستغلاله.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more