"فلم يكن" - Translation from Arabic to English

    • it was not
        
    • had no
        
    • was no
        
    • were not
        
    • it wasn't
        
    • he wasn't
        
    • has not been
        
    • had not
        
    • weren't
        
    • there was
        
    • neither
        
    • could not
        
    • did not have
        
    • not have been
        
    • there has been
        
    Therefore, it was not possible to present a general emission trend for Annex I Parties similar to that given in table 6. UN ولذلك، فلم يكن بالإمكان بيان اتجاه عام للانبعاثات لدى الأطراف المدرجة في المرفق الأول يشبه ما يرد في الجدول 6.
    it was not possible to evacuate the wounded and dead; people simply fled the fighting. The Hajjaj family, Juhor Al-Dik UN ولم يكن من الممكن إجلاء الجرحى والقتلى؛ فلم يكن أمام الناس سوى الفرار من القتال.
    So you had no choice except to steal weapons from the armory. Open Subtitles اذا فلم يكن لديك خيار سوى سرقة السلاح من مستودع الأسلحة
    There was no circulation of air within the room, no natural sunlight, it was oppressively hot and humid, and it was filthy. UN فلم يكن ثمة تهوية داخل الغرفة ولم يكن ثمة نور شمس طبيعي، وكانت حرارتها ورطوبتها لا تحتملان، وكانت شديدة القذارة.
    Because some of the crimes covered by the offence were not among the most serious, a mandatory death sentence was inappropriate. UN ولأن بعض الجنايات المشمولة بالجريمة لم تكن ضمن أشد الجرائم خطورة، فلم يكن من الملائم فرض حكم الإعدام الإلزامي.
    If she was being followed, it wasn't from the restaurant. Open Subtitles لو قام أحد باللحاق بها، فلم يكن من المطعم
    If our victim had the house specialty, then he wasn't here till after 5:00. Open Subtitles ، إذا تناول ضحيّتنا من أطباق المطعم الخاصّة . إذاً فلم يكن هنا إلاّ بعد الخامسة مساءً
    Although some adjustment to the SRF has been done, there has not been a major strategic review of inputs. UN رغم حصول بعض التعديلات على إطار النتائج الاستراتيجي، فلم يكن هناك استعراض استراتيجي هام للمدخلات.
    As she had escaped, her family had not known her whereabouts for a month and a half, at which time the people in Kermanshar had contacted them. UN وبما أنها هربت فلم يكن لدى عائلتها علم بمكانها طيلة شهر ونصف، إلى أن اتصل بهم الأشخاص الذين اعتنوا بها في كرمانشهر.
    it was not only a historic occasion but also one that rekindled the hopes and aspirations of the world's peoples. UN فلم يكن هذا المؤتمر مجرد مناسبة تاريخية فحسب، بل كان أيضا فرصة لإثارة آمال وتطلعات شعوب العالم من جديد.
    it was not clear to the members of the subcommittee that the current presentation of the United Nations model commentary was necessarily the most helpful. UN فلم يكن من الواضح لأعضاء اللجنة الفرعية أن العرض الحالي لشرح اتفاقية الأمم المتحدة النموذجية هو بالضرورة العرض الأفيد.
    Even that Treaty had shortcomings: it was not irreversible, and compliance was difficult to verify. UN بل إنه حتى هذه المعاهدة كان بها بعض الثغرات: فلم يكن من الممكن تغييرها، وكان من الصعب التحقق من الامتثال لها.
    So you had no choice except to steal weapons from the armory. Open Subtitles لذا فلم يكن لديك خيار سوى سرقة سلاح من مستودع الأسلحة
    Although nationalistic rhetoric persisted, it had no impact on the safe and secure environment. UN فلم يكن للخطاب القومي، رغم استمراره، أي تأثير على أجواء السلامة والأمن.
    There was no way to serve the law in that capacity. Open Subtitles فلم يكن هناك أي طريقة لخدمة القانون تحت هذه الصيغة
    Whoever slept in that cupboard was no bigger than yay-high. Open Subtitles أياً كان بداخل الخزانه فلم يكن أطول من القوس
    Those principles, developed in 1949, were not designed to nurture national capacities in conflict-affected States. UN فلم يكن الهدف من هذه المبادئ، التي وُضعت في عام 1949، تعزيز القدرات الوطنية في الدول المتضررة من النزاعات.
    In this case, it wasn't a waste of time. Open Subtitles وفي هذه الحالة، فلم يكن الإصغاء إهدارا للوقت
    If they stole his hard drive, he wasn't a crank. Open Subtitles لو سرقوا قرصه الصلب، فلم يكن غريب الأطوار.
    This has not been a civilian disturbance, demonstration or riot. UN فلم يكن هذا مجرد اضطراب مدني أو مظاهرة أو شغب.
    As she had escaped, her family had not known her whereabouts for a month and a half, at which time the people in Kermanshar had contacted them. UN وبما أنها هربت فلم يكن لدى عائلتها علم بمكانها طيلة شهر ونصف، إلى أن اتصل بهم الأشخاص الذين اعتنوا بها في كرمانشهر.
    Earlier versions of the raspberry weren't so beautiful and delicious, so they couldn't attract enough birds to spread their seeds around. Open Subtitles إن السلالات الأولى من التوت لم تكن بهذين الجمال واللذة، فلم يكن بإمكانها إجتذاب الطيور بالقدر الكافي لنشر بذورها.
    Accordingly, the author, satisfying neither criteria, was excluded from standing for the work-council. UN وبما أن صاحب البلاغ لا يستوفي أياً من هذين المعيارين، فلم يكن مؤهلاً للترشح لمجلس العمل.
    The second communication dated 12 September 2008, could not be translated by the Secretariat on time for consideration by the Working Group for inclusion in the present report. UN أما الرسالة الثانية فلم يكن بوسع الأمانة ترجمتها في الوقت المناسب لكي ينظر الفريق العامل في إدراجها في هذا التقرير.
    The Sub-Commission did not have enough time to draft resolutions with adequate consultations among members. UN فلم يكن لدى اللجنة الفرعية الوقت الكافي لصياغة القرارات بعد إجراء المشاورات اللازمة مع الأعضاء.
    Moreover, the Panel determined that, even if the claimant resumed full operations post-liberation, it still would not have been able to benefit from its letter of intent. UN وفضلا عن ذلك رأى الفريق أنه حتى ولو كان المطالب قد استأنف أعماله بالكامل بعد التحرير فلم يكن في إمكانه الاستفادة من خطابه بإعلان النيّة.
    there has been no Ethiopian military takeover of any territory, Eritrean or Djiboutian. UN فلم يكن هناك أي استيلاء عسكري إثيوبي على أي أراض، سواء كانت إريترية أو جيبوتية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more