"فلنعقد العزم" - Translation from Arabic to English

    • let us resolve
        
    let us resolve to pursue genuine multilateralism through this session and beyond. UN فلنعقد العزم على السعي إلى تعددية حقيقية أثناء هذه الدورة وبعدها.
    let us resolve for these children, and for others affected by this disease, that we will make a difference. UN فلنعقد العزم إذاً، من أجل أولئك الأطفال وغيرهم من المتأثرين بهذا المرض، على أن نحدث تغييراً.
    let us resolve today to reverse this trend. UN فلنعقد العزم اليوم على قلب مسار هذا التوجه الضار.
    let us resolve today to work towards a world where there is no more land degradation. UN فلنعقد العزم اليوم على العمل من أجل عالم لا يعود يشهد تدهوراً في الأراضي.
    As we head into Copenhagen, let us resolve to focus on what each of us can do for the sake of our common future. UN وإذ نتوجه صوب كوبنهاغن، فلنعقد العزم على التركيز على ما يمكن لكل منا أن يفعله من أجل مستقبلنا المشترك.
    let us resolve therefore to work together in partnership in our quest for a better world. UN فلنعقد العزم إذن على العمل معا في إطار الشراكة في سعينا إلى بناء عالم أفضل.
    Given the extraordinary risks humanity confronts, let us resolve: UN ونظرا للأخطار غير العادية التي تجابهها البشرية فلنعقد العزم على:
    let us resolve that the next decade will be the decade of implementation. UN فلنعقد العزم على أن يكون العقد الجديد هو عقد التنفيذ.
    So let us resolve, in the bright dawn of the new millennium, to bring in an era in which our desire to create will overwhelm our capacity to destroy. UN فلنعقد العزم في فجر اﻷلفية الجديدة على أن نأتي بعهد تفوق فيه رغبتنا في اﻹبداع قدرتنا على التدمير.
    let us resolve to seize the moment and recommit ourselves to do what we know it takes to reach those goals. UN فلنعقد العزم على اغتنام الفرصة ولنجدد التزامنا بأن نفعل ما نعلم أنه ضروري لبلوغ تلك الأهداف.
    let us resolve therefore: UN ولذلك فلنعقد العزم على ما يلي:
    let us resolve therefore: UN ولذلك فلنعقد العزم على ما يلي:
    let us resolve therefore: UN ولذلك فلنعقد العزم على ما يلي:
    let us resolve to strengthen the family as the most natural medium for providing for the protection, well-being and development of children and to safeguard the right of a child to be a child. UN فلنعقد العزم على تعزيز الأسرة باعتبارها الوسيط الأقرب إلى الناحية الطبيعية لتوفير الحماية والرفاهية والتنمية للأطفال ولحماية حق الطفل في أن يكون طفلا.
    let us resolve today to end any irresponsibility, to protect the global public interest by cleaning up the world's financial system and to reaffirm our commitment to meeting our global responsibilities on trade, poverty, energy and climate change, and let us act upon that as people, as Governments, as nations united. UN فلنعقد العزم اليوم على إنهاء أي شكل من أشكال اللامبالاة لحماية المصالح العامة العالمية بتطهير النظام المالي العالمي وإعادة تأكيد التزامنا بالوفاء بمسؤولياتنا العالمية فيما يتعلق بالتجارة والفقر والطاقة وتغير المناخ، ولنعمل على ذلك بوصفنا شعوبا وحكومات وأمما متحدة.
    let us resolve therefore: UN ولذلك فلنعقد العزم على:
    let us resolve therefore: UN ولذلك فلنعقد العزم على:
    On this occasion, as we rededicate ourselves to the vision of the United Nations Charter, let us resolve to use our collective experience in our continuing efforts to revitalize and strengthen the Organization that is the vehicle of our hope. UN وفي هذه المناسبة، ونحن نعيد تكريس أنفسنا للرؤية التي يجسدها ميثاق اﻷمم المتحدة، فلنعقد العزم على الاستفادة من خبرتنا الجماعية في جهودنا المتواصلة الرامية الى تعزيز حيوية المنظمة وتجديدها فهي أداة تحقيق أملنا.
    As we continue to casually flush our toilets, toss our half-consumed bottles of imported spring water into the trash and luxuriate in another long shower, let us resolve to act meaningfully for those who risk their lives and consume their days simply in search of a mouthful of unpolluted water. UN وبينما نواصل غسل مراحيضنا بالماء الدافق، ونلقي في صناديق القمامة بقوارير المياه العذبة المستوردة والمستهلك نصفها فقط، ونستمتع بالاستحمام مرة أخرى نقضي فيها فترة طويلة تحت رشاشات المياه، فلنعقد العزم على التصرف بطريقة هادفة من أجل الذين يجازفون بحياتهم ويقضون أيامهم بحثا عن مقدار ضئيل من المياه غير الملوثة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more