"فلن تكون هناك" - Translation from Arabic to English

    • there would be no
        
    • there will be no
        
    • then there is no
        
    • there would not be
        
    • there are no
        
    • there'd be no
        
    • there won't be any
        
    • there would no longer be
        
    If such employers were included in the survey there would be no problem with the job matching. UN وإذا ضُمِّن أرباب العمل هؤلاء في الدراسة الاستقصائية فلن تكون هناك مشكلة في مطابقة الوظائف.
    Otherwise, there would be no sovereign equality of States, just as there would be no room for international cooperation. UN وإلا فلن تكون هناك مساواة بين الدول في السيادة، كما لن يكون هناك مجال للتعاون الدولي.
    If all assessed contributions were paid at the beginning of the biennium, there would be no need to discuss the question of amending the Financial Regulations. UN واذا سددت جميع الاشتراكات المقدرة في بداية فترة السنتين، فلن تكون هناك حاجة لمناقشة مسألة تعديل النظام المالي.
    If you vote for Evo Morales, there will be no international aid or international cooperation " , thereby instilling fear in the Bolivian people. UN وإذا صوتم لإيفو موراليس فلن تكون هناك مساعدات دولية أو تعاون دولي " ، وهو بذلك بث الخوف في نفوس الشعب البوليفي.
    As long as there is Israeli occupation of Arab territories, there will be no guarantee of peace and security in this region. UN وما دام الاحتلال اﻹسرائيلي لﻷراضي العربية قائما، فلن تكون هناك ضمانة للسلم واﻷمن في المنطقة.
    If i have to devise a strategy around that story, then there is no strategy. Open Subtitles اذا نريد نصيحتي حول استراتيجية لقصته, فلن تكون هناك استراتيجية.
    If the child was legally a darling,there would not be a problem here. Open Subtitles إن كان الفتى قانونياً من الدارلينغ فلن تكون هناك مشكلة
    In response it was pointed out that if the entities had been substantively consolidated, there would be no need to provide a security or guarantee. UN وردّا على ذلك، أشير إلى أنه إذا ما أدمجت موجوداتهما والتزاماتهما معا فلن تكون هناك حاجة إلى توفير مصلحة ضمانية أو ضمان.
    Since the number of reported remarriages was extremely small, there would be no significant actuarial implications in either case. UN وحيث أن عدد حالات الزواج مرة أخرى ضئيل للغاية، فلن تكون هناك آثار اكتوارية هامة في أي من الحالات.
    However, should the Fifth Committee wish the Advisory Committee to consider such matters in future, there would be no difficulty in so doing. UN فإن رغبت اللجنة الخامسة أن تنظر اللجنة الاستشارية أيضا في هذه المسائل مستقبلا، فلن تكون هناك مشكلة في ذلك.
    If that were the case, there would be no need for a special provision and the matter could be regulated by the rules pertaining to State responsibility. UN فلو كان اﻷمر كذلك، فلن تكون هناك حاجة إلى إدراج نص خاص ويمكن أن تخضع المسألة إلى تنظيم القواعد المتصلة بمسؤولية الدول.
    If States rejected the lowest possible performance standards, such as dates for outputs, there would be no performance criteria at all. UN ومضى يقول إنه إذا رفضت الدول أدنى معايير ممكنة لﻷداء، مثل تواريخ النواتج، فلن تكون هناك معايير لﻷداء على اﻹطلاق.
    In that regard, if the measures are tied to existing legislation, there would be no possibility for real change in the future. UN وفي هذا الصدد، فإنه إذا ارتبطت التدابير بتشريعات الماضي، فلن تكون هناك إمكانية لإحداث تغيير حقيقي في المستقبل.
    If we were to vanish, there would be no tree at all. Open Subtitles اذا كنت سنختفى فلن تكون هناك شجرة على الاطلاق
    And maybe, if we just danced a little bit more, there would be no more wars. Open Subtitles و ربما لو رقصنا كثيراً فلن تكون هناك حروب
    If you don't leave Susan alone there will be no promoiton for you. Open Subtitles ان لم تترك سوزان و شأنها فلن تكون هناك ترقية لك
    Despite this, Article 404 of Penal Code states that if abortion is done by a doctor, surgeon, pharmacist or a midwife only to save the life of mother, there will be no punishments. UN وعلى الرغم من ذلك، فإن المادة 404 من قانون العقوبات تنص على أنه إذا تم الإجهاض بواسطة طبيب، أو جراح، أو صيدلي، أو قابلة لإنقاذ حياة الأم فقط، فلن تكون هناك أي عقوبات.
    there will be no development without peace, there will be no development without security, and there will be no development without the accountability of those who govern to their citizens. UN فلن تكون هناك تنمية بدون سلام، ولن تكون هناك تنمية بدون أمن، ولن تكون هناك تنمية بدون مساءلة لأولئك الذين يحكمون مواطنيهم.
    But in the end, if there is no real political will on the part of all States, there will be no real possibility of achieving agreements which would meet the legitimate expectations of the international community. UN غير أنه في نهاية المطاف، إذا لم تُبد جميع الدول إرادة سياسية حقيقية، فلن تكون هناك أي إمكانية فعلية للتوصل إلى اتفاقات من شأنها أن تلبي التوقعات المشروعة للمجتمع الدولي.
    " If everybody takes the risk then there is no risk. We should simultaneously launch our efforts to establish a green economy. " UN " إذا أقدم الجميع على المخاطرة فلن تكون هناك مخاطرة، وعلينا أن نشرع معاً في وقت واحد في بذل الجهود لإنشاء الاقتصاد الأخضر. "
    If the measures to be applied for bringing relief to field staff facing abrupt devaluations could be extended to headquarters' duty stations, there would not be a problem in Rome. UN وإذا أمكن مد نطاق التدابير التي تطبق للتخفيف عن كاهل الموظفين الميدانيين الذين يواجهون تخفيضات مفاجئة في قيمة العملة لكي تشمل مراكز عمل المقار أيضا، فلن تكون هناك مشكلة في روما.
    there are no meetings of the Human Rights Commission on Thursday. UN فلن تكون هناك اجتماعات للجنة حقوق اﻹنسان تعقد في يوم الخميس.
    If you didn't try new things, there'd be no progress. Open Subtitles لو لم تحاول اشياء جديدة فلن تكون هناك عملية
    Even if I taunted you, if there is faith between your relationship, there won't be any problem. Open Subtitles حتى وان عنفـتك ، إذا كنت تؤمن بوجود علاقتك فلن تكون هناك اى مشكلة
    Since consolidation results in the cash in peacekeeping accounts being commingled there would no longer be a need to defer payments for troops and contingent-owned equipment for cash-poor missions (such as the United Nations Interim Administration Mission in Kosovo (UNMIK) and the United Nations Mission for the Referendum in Western Sahara (MINURSO)). UN وحيث أن الدمج يسفر عن خلط النقد في حسابات عمليات حفظ السلام، فلن تكون هناك حاجة إلى تأجيل المدفوعات الخاصة بالقوات والمعدات المملوكة للوحدات في البعثات التي تعاني من شحة النقد (من قبيل بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو وبعثة الأمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more