"فلن يكون من" - Translation from Arabic to English

    • it would not be
        
    • it will not be
        
    If, however, there exists conflict, it would not be appropriate to stipulate a general rule of priority. UN ولكن إذا كان هناك تعارض بينها، فلن يكون من الصواب اشتراط قاعدة عامة بشأن الأولوية.
    it would not be useful to introduce divisive issues which would not meet with the approval of the whole membership. UN فلن يكون من المفيد طرح مسائل مثيرة للانقسام لن تحظى بموافقة جميع الأعضاء.
    It added that bearing in mind the diverse mandates and requirements of the organizations, it would not be desirable or feasible to impose a uniform approach on them. UN وأضافت أنه، إذ تضع في اعتبارها مختلف مهام المنظمات ومقتضياتها، فلن يكون من المستصوب أو المجدي فرض نهج موحد عليها.
    Otherwise, it will not be possible to achieve progress in addressing the urgent global and regional problems facing humanity. UN وإلا فلن يكون من الممكن تحقيق تقدم في مواجهة المشاكل الملحة العالمية والإقليمية التي تواجه البشرية.
    Because the structure is flexible, in the future, if Parliament decides to create a new appeal right or jurisdiction, it will not be necessary to create a new tribunal to administer it. UN وحيث إن الهيكل مرن، فإذا ما قرر البرلمان في المستقبل إنشاء حق استئناف أو اختصاص قضائي جديد، فلن يكون من الضروري إنشاء محكمة إدارية جديدة لإدارته.
    If, on the other hand, there is a conflict between the draft convention and another convention or international agreement, it would not be appropriate to stipulate a general rule of priority such as the one set forth in paragraph 1. UN ومن ناحية أخرى، فإنه في حالة ما إذا كان هناك تضارب بين مشروع الاتفاقية واتفاقية دولية أخرى أو اتفاق دولي آخر، فلن يكون من المناسب اشتراط قاعدة عامة بشأن الأولوية، مثل تلك الواردة في الفقرة 1.
    Given the division of labour between the Main Committees, it would not be appropriate for the Third Committee to consider the issues in question. UN وأضافت أنه نظرا لتقسيم العمل بين اللجان الرئيسية، فلن يكون من المناسب أن تنظر اللجنة الثالثة في القضايا المطروحة للبحث.
    And since he's your money source, it would not be wise to separate them. Open Subtitles وبما أنه مصدر المال بالنسبة لكم فلن يكون من الحكمه الفصل بينهما
    However, as one objective of the treaty is to curb vertical proliferation of nuclear weapons, it would not be out of place to draw an inventory of all nuclear weapons held by the nuclear-weapon countries. UN بيد أنه نظرا الى أن هدف المعاهدة هو كبح الانتشار الرأسي لﻷسلحة النووية فلن يكون من غير اللائق أن يُطلب من البلدان الحائزة لﻷسلحة النووية أن تضع بيانا يحصر جميع اﻷسلحة النووية التي تمتلكها.
    In the short term, and until the deployment of Umoja Extension 1 is complete, it would not be possible to determine the total cost of the education grant function, which is necessary for the formulation of a pro-rata allocation or fee to be charged to missions. UN وفي المدى القصير، إلى أن يتم نشر نظام أوموجا الموسع 1، فلن يكون من الممكن تحديد مجموع تكلفة مهمة تجهيز منح التعليم، وهو أمر ضروري لوضع تخصيص أو رسم تناسبي يحتسب على البعثات.
    Thus, even if production estimates of commercially bred seeds of sufficient precision were available, it would not be possible to estimate flows between Internet selling sites, reselling Internet sites and bricks-and-mortar grow shops. UN ومن ثم، فحتى لو توافرت تقديرات ذات دقة كافية عن إنتاج البذور تجاريا، فلن يكون من الممكن تقدير حجم التدفقات بين مواقع البيع وإعادة البيع على الإنترنت والمتاجر الفعلية.
    The representatives of the functional commissions noted that, since several commissions had already established multi-year work programmes, it would not be possible to align their work programmes with the themes adopted for the annual ministerial review. UN ولاحظ ممثلو اللجان الفنية أنه، حيث أن لجانا عديدة قد وضعت بالفعل برامج عمل متعددة السنوات، فلن يكون من الممكن مواءمة برامج عملها مع المواضيع التي اعتُمدت للاستعراض الوزاري السنوي.
    Accordingly, it would not be prudent to cancel the related unliquidated obligations and to return funds to the Development Fund for Iraq until a clear confirmation was received from the authorities in Iraq that no further requests for extensions would be forwarded. UN وبالتالي، فلن يكون من الحكمة إلغاء الالتزامات غير المصفاة ذات الصلة وإعادة الأموال إلى صندوق التنمية للعراق إلى أن يرد تأكيد واضح من السلطات في العراق بأنه لن يجري إرسال أي طلبات أخرى تتعلق بالتمديد.
    And since the legal regime for all those issues is partly uncertain and partly unsatisfactory, it would not be wise to deal with only one of them. UN وبما أن النظام القانوني لجميع تلك المسائل هو جزئيا غير يقيني وجزئيا غير مرض، فلن يكون من الحكمة تناول مسألة واحدة فقط منها.
    Based on his own information about the situation in Kosovo, it would not be surprising if the Secretary-General were to increase at a later stage the amount of commitment authority requested for the Mission. UN وأضاف أنه استنادا إلى معلوماته الخاصة عن الحالة في كوسوفو، فلن يكون من المستغرب فيما لو أقدم الأمين العام في مرحلة لاحقة على زيادة المبلغ المحدد للإذن له بالدخول في الالتزامات المطلوبة للبعثة.
    That did not mean that the Court must act only when a national institution failed to do so, but, if an institution able to exercise jurisdiction existed, it would not be necessary for the Court to intervene. UN وهذا لا يعنـي أن المحكمـة لا يجب أن تتصرف إلا عندما تفشل مؤسسة وطنية في القيام بذلك ، ولكن إذا وجدت مؤسسة قادرة على ممارسة الاختصاص القضائي ، فلن يكون من الضروري للمحكمة أن تتدخل.
    The fight made it clear that if developing countries were to decide collectively to push for something it would not be easy for the United States and the European Union (EU) simply to ignore their position. UN ولقد اتضح من هذه المعركة أنه إذا قررت البلدان النامية مجتمعة أن تصر على شيء ما، فلن يكون من السهل على الولايات المتحدة والاتحاد الأوروبي أن يتجاهلا ببساطة موقف هذه البلدان.
    In such cases, the importance of submitting " nil " reports was emphasized; otherwise it would not be clear whether transfers had taken place. UN وفي تلك الحالات، جرى التركيز على تقديم تقارير تفيد بعدم حدوث عمليات نقل؛ وإلا فلن يكون من الواضح هل حدثت عمليات نقل أم لا.
    Given that the Conference on Disarmament is a forum that takes decisions by consensus, it will not be possible for one group of delegations to impose its will on the others. UN ولما كان مؤتمر نزع السلاح محفلا يتخذ قراراته بتوافق اﻵراء، فلن يكون من الممكن أن تفرض مجموعة من الوفود إرادتها على الوفود اﻷخرى.
    Because the structure is flexible, in the future, if Parliament decides to create a new appeal right or jurisdiction, it will not be necessary to create a new tribunal to administer it. UN وحيث إن الهيكل مرن، فإذا ما قرر البرلمان في المستقبل إنشاء حق استئناف أو اختصاص قضائي جديد، فلن يكون من الضروري إنشاء محكمة إدارية جديدة لإقامته.
    Mr. Mandela stressed that'unless the political leaders, including Xanana Gusmao are set free, it will not be possible to normalize the situation in East Timor'. UN وأكد السيد مانديلا أنه " ما لم يطلق سراح القادة السياسيين، بما فيهم اكسانانا غوسماو فلن يكون من الممكن تطبيع الوضع في تيمور الشرقية " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more