"فلول" - Translation from Arabic to English

    • remnants of
        
    • the remnants
        
    • remnant
        
    • rearguard
        
    In Peru, drug traffickers are working with the remnants of terrorist groups. UN في بيرو، يعمل تجار المخدرات مع فلول الجماعات الإرهابية.
    In particular, these allegations emanate from some pocket areas where the remnants of the Karen National Union (KNU) insurgency still exist. UN وبوجه خاص، فإن هذه المزاعم تنبثق من بعض الجيوب في المناطق التي لا تزال توجد فيها فلول حركة اتحاد كارين الوطني المتمردة.
    The influx is taking place despite reported attempts by the remnants of the junta to prevent people from leaving those areas. UN ويحدث التدفق بالرغم من المحاولات التي تبذلها فلول المجلس العسكري، حسبما تفيد التقـارير، بمنع النـاس من مغـادرة تلك المناطق.
    remnants of the rebel groups are still reportedly present in those areas. UN وتفيد التقارير أن فلول الجماعات المتمردة لا تزال موجودة في هذه المناطق.
    We should therefore remain vigilant against terrorist actions by the remnants of the Taliban and Al-Qaeda. UN وعلينا إذن أن نظل نتوخى الحذر من أية أعمال إرهابية قد يرتكبها ما تبقى من فلول الطالبان والقاعدة.
    Thirdly, there are still various groups in the territory of Afghanistan, including remnants of the Taliban, that are capable of conducting subversive actions and guerrilla warfare. UN ثالثا، لا تزال هناك جماعات مختلفة في أراضي أفغانستان بما في ذلك فلول طالبان التي في إمكانها القيام بأعمال تخريبية وشن حرب عصابات.
    First, coalition forces are still pursuing the remnants of Al-Qaeda and the Taliban across Afghanistan. UN أولا، لا تزال قوات التحالف تطارد فلول القاعدة وطالبان في شتى أنحاء أفغانستان.
    More recently, there have been troubling indications that remnants of the Taliban and other extremist groups are reorganizing. UN وفي الآونة الأخيرة، تبدت دلائل مقلقة تشير إلى أن فلول الطالبان وجماعات متطرفة أخرى تعيد تنظيم صفوفها.
    Drug dealers, among them the remnants of the Taliban and Al Qaeda, have a vested interest in ensuring that the State remains weak in Afghanistan. UN والمتاجرون بالمخدرات، ومن بينهم فلول طالبان والقاعدة، لديهم مصالح راسخة في أن تظل الدولة ضعيفة في أفغانستان.
    That group consists of remnants of the group formerly headed by “Colonel” David Lusenge. UN وتتألف تلك المجموعة من فلول الجماعة التي كان يرأسها ”العقيد“ دافيد لوسنج في السابق.
    You'll be reunited with the shriveled remnants of your manhood when you've fulfilled every errand I demand. Open Subtitles سيتم جمع شمل لك مع فلول ذبلت من رجولتك عند وفت كل أمر أطالب.
    The girls and their families are reluctant to report abuses owing, among other reasons, to fear of reprisals by remnants of the armed group still present in Abyan. UN ولا تجرؤ البنات ولا أسرهن على الإبلاغ عن الانتهاكات لعدد من الأسباب منها الخوف من التعرض لانتقام فلول الجماعة المسلحة التي لا تزال موجودة في أبين.
    75. After recapturing Mambasa, some Congolese soldiers committed human rights abuses while searching for remnants of Morgan’s forces. UN 75 - وبعد استعادة ممباسا، ارتكب بعض الجنود الكونغوليين انتهاكات لحقوق الإنسان أثناء البحث عن فلول قوات مورغان.
    Moreover, in a speech to the African Union on 29 January 2012, the Prime Minister of Libya warned that armed remnants of the former regime stationed abroad constituted a threat to Libyan national security. UN وفضلا عن ذلك، حذر رئيس وزراء ليبيا في كلمته أمام الاتحاد الأفريقي في 29 كانون الثاني/يناير 2012 أن فلول النظام السابق المسلحين الموجودين خارج ليبيا يشكلون تهديدا للأمن القومي الليبي.
    In the area of security, he needs to strengthen the authority of the central Government, eradicate the remnant forces of terrorism, rein in factional infighting and speed up the disarmament, demobilization and reintegration process. UN وأما في مجال الأمن، فيلزمه تعزيز سلطة الحكومة المركزية، والقضاء على فلول الإرهاب، والحد من التناحر بين الفصائل، والإسراع بعملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج.
    7. As far as the internal armed conflict was concerned, the security forces kept up their offensive against the rearguard of the Fuerzas Armadas Revolucionarias de Colombia Ejército del Pueblo (Revolutionary Armed Forces of Colombia People's Army) (FARCEP), chiefly in the south of the country, which had been started the year before. UN 7- وتميز تطور الصراع المسلح الداخلي بمواصلة قوات الأمن للهجوم الذي شنته في السنة السابقة على فلول القوات المسلحة الثورية لكولومبيا - الجيش الشعبي، وبصورة رئيسية في جنوب البلد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more