"فما هي الخطوات" - Translation from Arabic to English

    • what steps
        
    what steps were taken to assess and alleviate the impact of such confinement on mental health? UN فما هي الخطوات المتخذة لتقييم أثر هذا الحبس على الصحة النفسية والحدّ من وطأة هذا الأثر؟
    what steps have been taken in response to the Committee's recommendations? UN فما هي الخطوات المتخدة استجابة لتوصيات اللجنة؟
    what steps have been taken in response to the Committee's recommendations? UN فما هي الخطوات المتخذة استجابة لتوصيات اللجنة؟
    what steps is the Government taking to eliminate these obstacles within a given timetable? UN فما هي الخطوات التي تتخذها الحكومة لإزالة هذه العقبات ضمن جدول زمني محدد؟
    what steps is the Government taking to eliminate these obstacles within a given timetable? UN فما هي الخطوات التي تتخذها الحكومة لإزالة هذه العقبات ضمن جدول زمني محدد؟
    what steps have been taken to ensure the full implementation of the laws? UN فما هي الخطوات التي تم اتخاذها لكفالة التنفيذ الكامل لهذه القوانين؟
    what steps could be taken to help developing countries in this regard? UN فما هي الخطوات التي يمكن اتخاذها لمساعدة البلدان النامية في هذا الشأن؟
    In their absence, what steps does Brazil intend taking to remedy the situation? UN وفي حالة عدم وجود هذه الأحكام، فما هي الخطوات التي تنوي البرازيل اتخاذها لعلاج هذه الحالة؟
    what steps have been taken to enforce the Passport Law ensuring that children may travel with their mothers without the fathers' permission? UN فما هي الخطوات المتخذة لإنفاذ قانون جواز السفر بما يضمن سفر الأطفال مع والدتهم دون حاجة إلى إذن الأب؟
    what steps have been taken to ensure women's active participation in the design and implementation of programmes in the agricultural sector and poverty reduction programmes in general, including in the allocation of international aid? UN فما هي الخطوات التي اتخذت لضمان اشتراك المرأة الفعال في وضع وتنفيذ البرامج في القطاع الزراعي وبرامج الحد من الفقر بوجهٍ عام، بما في ذلك اشتراكها في توزيع المعونة الدولية؟
    what steps are being taken to promote a comprehensive sex education plan, including education on reproductive health, so that adolescent girls have access to age-appropriate reproductive health and family planning information and to affordable contraceptive methods? Does the Government plan to decriminalize abortion? UN فما هي الخطوات الجاري اتخاذها لتعزيز خطة شاملة للتثقيف الجنسي تتضمن التثقيف بشأن الصحة الإنجابية ليتسنى للمراهقات الوصول إلى المعلومات المناسبة لأعمارهن المتعلقة بالصحة الإنجابية وتنظيم الأسرة ووسائل منع الحمل الزهيدة التكلفة؟ وهل تعتزم الحكومة حذف الأحكام المجرّمة للإجهاض؟
    what steps was the Government taking to combat it, and what information could the Dominican Government supply on trials and convictions for torture in the past three years? UN فما هي الخطوات التي اتخذتها الحكومة لمكافحة ذلك؟ وما هي المعلومات التي يمكن أن تقدمها الحكومة الدومينيكية بشأن المحاكمات والإدانات بسبب التعذيب على مدى السنوات الثلاث الماضية؟
    what steps were being taken to remedy the situation and to protect prisoners against violence by fellow inmates, a phenomenon that was frequently associated with overcrowding. UN فما هي الخطوات التي تتخذ اﻵن لمعالجة الحالة ولحماية السجناء من العنف على يد زملائهم من نزلاء السجون، الذي هو ظاهرة كثيراً ما تصاحب التكدس في السجون؟
    what steps must be taken to meet these challenges? The Strategic Arms Reduction Treaty (START II) should be ratified and implemented. UN فما هي الخطوات التي ينبغي اتخاذها لمواجهة هذه التحديات؟ ينبغي التصديق على معاهدة زيادة تخفيض اﻷسلحة الهجومية الاستراتيجية والحد منها وتنفيذها.
    Lastly, noting that Tunisia had signed the Convention on the Rights of the Child, she asked whether child prostitution existed in the country and, if so, what steps had been taken to control it. UN وأخيرا، تساءلت، بعد أن أشارت إلى قيام تونس بالتوقيع على اتفاقية حقوق الطفل، عما إذا كانت توجد في البلد دعارة يستغل فيها اﻷطفال، وإذا كان اﻷمر كذلك، فما هي الخطوات التي اتخذت لمناهضتها.
    what steps are being taken to promote a comprehensive sex education plan, including education on reproductive health, so that adolescent girls have access to age-appropriate reproductive health and family planning information and to affordable contraceptive methods? Does the Government plan to decriminalize abortion? UN فما هي الخطوات الجاري اتخاذها لتعزيز خطة شاملة للتثقيف الجنسي تتضمن التثقيف بشأن الصحة الإنجابية ليتسنى للمراهقات الوصول إلى المعلومات المناسبة لأعمارهن المتعلقة بالصحة الإنجابية وتنظيم الأسرة ووسائل منع الحمل الزهيدة التكلفة؟ وهل تعتزم الحكومة حذف الأحكام المجرِّمة للإجهاض؟
    She asked whether traditional and religious marriages were recognized by law and, if not, what steps were being taken for their regulation and registration. UN وتساءلت عما إذا كان القانون يعترف بالزيجات التقليدية والدينية، وإذا لم يكن كذلك، فما هي الخطوات المتخذة للاعتراف بها وتسجيلها.
    what steps could be taken to clarify these provisions in order to avoid further disputes and to clarify the meaning of certain provisions, in the interest of both host countries and foreign investors? UN فما هي الخطوات التي يمكن اتخاذها لتوضيح هذه الأحكام بغية تلافي نشوب المزيد من المنازعات بهذا الشأن وتوضيح معنى أحكام معينة، لصالح البلدان المضيفة والمستثمرين الأجانب على حد سواء؟
    what steps could be taken to clarify these provisions in order to avoid further disputes and to clarify the meaning of certain procedural approaches, in the interest of both host countries and foreign investors? UN فما هي الخطوات التي يمكن اتخاذها لتوضيح الأحكام بغية تلافي المزيد من المنازعات وتوضيح معنى نُهُج إجرائية معينة، لصالح البلدان المضيفة والمستثمرين الأجانب على حد سواء؟
    what steps are being taken to eliminate these bottlenecks? What efforts are being made by the Government to ensure that there is adequate allocation of both human and financial resources for the implementation of the National Gender Policy? UN فما هي الخطوات المتخذة لتخطي هذه العوائق؟ وما هي الجهود التي تبذلها الحكومة لضمان المساواة في تخصيص الموارد البشرية والمالية من أجل تنفيذ السياسة الوطنية للمساواة بين الجنسين؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more