"فمعظم البلدان" - Translation from Arabic to English

    • most countries
        
    most countries have credible monetary policies and strong reserve positions. UN فمعظم البلدان أصبحت تملك الآن سياسات نقدية ذات مصداقية وتوجد في وضع متين من حيث مستوى احتياطيها من العملة الصعبة.
    most countries lack an effective policy framework to support those in need of HIV care. UN فمعظم البلدان يفتقر إلى إطار فعال من السياسات لدعم المحتاجين إلى الرعاية من المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية.
    most countries in the world have now criminalized terrorism. UN فمعظم البلدان في العالم اليوم تجرم الإرهاب.
    most countries have industrial policies to promote productivity, efficiency and competitiveness of economic activities. UN فمعظم البلدان تنتهج سياسات صناعية لتعزيز إنتاجية الأنشطة الاقتصادية وكفاءتها وقدرتها على المنافسة.
    most countries in the region lacked the necessary scanning equipment for the control of these containers. UN فمعظم البلدان في المنطقة تفتقر إلى معدات الفحص لمراقبة تلك الحاويات.
    most countries still have a long way to go with the implementation of basic principles of fairness for victims of crime. UN فمعظم البلدان ما زال أمامها طريق طويل للمضي قبل تنفيذ المبادئ اﻷساسية للانصاف لضحايا الجريمة.
    most countries have realized that they do not have adequate physical infrastructure for enhanced private investment and sustainable rapid economic growth. UN فمعظم البلدان أدركت أنه ليس لديها هياكل أساسية مادية كافية لتحسين الاستثمارات الخاصة والنمو الاقتصادي السريع المستدام.
    most countries did not have clear regulations or procedures for such matters or reparation mechanisms for victims of the actions of those companies. UN فمعظم البلدان لا توجد لديها أنظمة أو إجراءات واضحة لهذه الأمور أو آليات لجبر ضحايا ما تقوم به تلك الشركات من أفعال.
    most countries hold reserves in United States Treasuries and other safe assets. UN فمعظم البلدان يحتفظ باحتياطيات في شكل سندات الخزانة التي تصدرها الولايات المتحدة وغيرها من الأصول المأمونة.
    However, most countries which possess nuclear reactors accept the surveillance machinery of IAEA. UN ومع ذلك فمعظم البلدان التي تمتلك مفاعلات، تتقبل آليات المراقبة التابعة للوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    most countries require the interference to be intentional, while others include reckless interference. UN فمعظم البلدان تقضي بأن يكون التدخُّل في النظم أو البيانات متعمداً ليعتبر جريمة، في حين تجرِّم بلدان أخرى التدخُّل المستهتر فيها.
    most countries with high maternal mortality are developing countries with poor maternal health care, while those with low mortality are developed countries with superior resources and care. UN فمعظم البلدان التي تشيع فيها الوفيات النفاسية هي بلدان نامية تسوء فيها رعاية صحة الأم، في حين أن البلدان التي تقل فيها هذه الوفيات هي بلدان متقدمة ذات موارد ورعاية أفضل.
    most countries with high maternal mortality are developing countries with poor maternal health care, while those with low mortality are developed countries with superior resources and care. UN فمعظم البلدان التي تعرف معدلات عالية لوفيات الأمهات هي بلدان نامية تقدم لهن رعاية صحية متدنية، أما البلدان التي تقل فيها معدلات الوفيات فهي بلدان متقدمة النمو تتمتع بموارد أكبر وتوفر رعاية أجود.
    most countries in the region remain essentially primary commodity exporters, with only a handful of countries drawing a significant part of their export revenue from manufactured products. UN فمعظم البلدان في المنطقة لا تزال تصدر في المقام الأول سلعاً أولية، حيث إن بضعة بلدان فقط تستمد جزءاً ذا أهمية من إيراداتها التصديرية من منتجات مصنعة.
    most countries lacked the resources to collect data and conduct the research necessary, and her delegation called on all countries to intensify their efforts and invest more financial and human resources in such work. UN فمعظم البلدان تفتقر إلى وسائل جمع البيانات وإجراء الدراسات اللازمة، ويدعو الوفد الصيني جميع البلدان إلى مضاعفة جهودها وتخصيص المزيد من الموارد المالية والبشرية لهذه المسألة.
    In hard-rock mining, most countries do not interpose State entities, but have adopted mining codes to regulate TNC activities. UN وأما في مجال التعدين في الصخور الصلبة، فمعظم البلدان لا توسِّط الكيانات الحكومية، بل قامت بسن قوانين تعدين لتنظيم أنشطة الشركات عبر الوطنية.
    This does not appear to be the norm, however, and most countries include protective mechanisms in their programmes on violence against women without stipulating the legal bases for these services. UN غير أن هذه المسألة ليست القاعدة على ما يبدو، فمعظم البلدان تُضمِّن برامجها المتعلقة بالعنف ضد المرأة آليات وقائية ولا تشترط أن يكون لها سند قانوني.
    most countries still lack a coordinated multidisciplinary approach that includes the criminal justice system, health care and other services, the media and the education system. UN فمعظم البلدان ما زالت تفتقر إلى نَهْجٍ مُنسَّق متعدد التخصصات يشمل نظام القضاء الجنائي، والعناية الصحية، وخدمات أخرى، ووسائط الإعلام، ونظام التعليم.
    most countries had laws to protect the rights of its citizens, but what interested the Committee was how they were enforced, and the attitude of the Government in cases where those rights were violated, for instance through police brutality. UN فمعظم البلدان تطبق قوانين لحماية حقوق مواطنيها، لكن ما يهم اللجنة هو طريقة تنفيذ هذه القوانين وموقف الحكومـة في الحالات التي تنتهـك فيها هذه الحقـوق، من خلال الممارسات الوحشية لرجال الشرطة على سبيل المثال.
    most countries had yet to fulfil their international commitments in that respect; that was all the more serious in that the least developed countries had not benefited from the significant increase in private capital flows and were still almost entirely dependent on official assistance in order to attract resources for development. UN فمعظم البلدان لم تف بعد بالتزاماتها الدولية في ذلك الخصوص؛ ويزداد ذلك خطورة ﻷن أقل البلدان نموا لم تستفد من الزيادة الكبيرة في تدفقات رأس المال الخاص ومازالت تعتمد اعتمادا يكاد يكون كليا على المساعدة الرسمية كي تجتذب موارد للتنمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more