"فمعظم النساء" - Translation from Arabic to English

    • most women
        
    Improvements in women’s education accounted for the change: most women now did not accept the practice, and most men felt ashamed about the idea. UN ويرجع هذا التغير إلى تحسين تعليم المرأة: فمعظم النساء الآن لا يقبلن هذه الممارسة ومعظم الرجال يشعرون بالخزي من الفكرة.
    most women who did not get such care did so out of embarrassment or for lack of access. UN فمعظم النساء اللائي لا يحصلن على هذه الرعاية يفعلون ذلك بسبب الخجل أو بالافتقار إلى سُبل الحصول عليها.
    most women in the urban settlements do not have the professional skill to compete for the limited paid jobs available. UN فمعظم النساء في المستوطنات الحضرية لا يتمتّعن بالمهارة المهنية للتنافس على الوظائف المحدودة الأجر المتوافرة.
    most women migrate to cities seeking new economic opportunities, often because of a lack of such opportunities in rural areas. UN فمعظم النساء يهاجرن إلى المدن بحثا عن فرص اقتصادية جديدة، وغالبا ما يكون ذلك بسبب الافتقار إلى هذه الفرص في المناطق الريفية.
    most women in that age group who terminated their pregnancies were single and unmarried, and Korean society was still not ready to accept unmarried mothers. UN فمعظم النساء في هذه الفئة العمرية اللاتي أوقفن حملهن عازبات وغير متزوجات، والمجتمع الكوري غير مستعد بعد لقبول الأمهات غير المتزوجات.
    Culturally, a woman in Malawi is supposed to be with her husband, who is regarded as the head of the family. most women cannot therefore, acquire or change their nationality without the consent of their husbands. UN ومن الناحية الثقافية يفترض في المرأة في ملاوي أن تكون برفقة زوجها الذي ينظر إليه بوصفه رب العائلة ومن ثم فمعظم النساء لا يستطعن اكتساب أو تغيير جنسيتهن دون موافقة أزواجهن.
    most women around the world become HIV-infected through their partner's high-risk behaviour, over which they have little if any control. UN فمعظم النساء في أنحاء العالم يصبن بفيروس نقص المناعة البشرية من خلال سلوك شركائهن المنطوي على مخاطر كبيرة، ليس لديهن سيطرة كبيرة عليها، إن وجدت تلك السيطرة أصلا.
    The representative explained that basic education and some basic trade skills were the first condition for finding gainful employment in Zambia. most women in Zambia would be in employment before their marriage, but suspended their professional life once they had to take care of children and a household of their own. UN وأوضحت الممثلة أن التعليم اﻷساسي وبعض المهارات الحرفية اﻷساسية هي أول شرط للعثور على عمل مجز في زامبيا، فمعظم النساء في زامبيا يشتغلن قبل الزواج، غير أنهن يعلقن حياتهن المهنية بمجرد ما يتعين عليهن رعاية أطفالهن وأسرهن في البيت.
    most women who develop fistula remain untreated for the remainder of their lives, and the condition can easily recur in women whose fistula has been surgically treated but who receive little or no medical follow-up and then become pregnant again. UN فمعظم النساء اللاتي يُصبن بالناسور يظللن دون علاج لبقية حياتهن، ويمكن أن تعود الحالة بسهولة إلى النساء اللاتي عولجن من الناسور جراحيا ولكنهن لا يتم متابعة حالتهن متابعة طبية كافية، إن وجدت، ثم يُصبحن حوامل مرة أخرى.
    However, most women who work in the foreign offices for the country occupy subordinate or support roles. The trend is reflected in the Ministry of Foreign Affairs itself where there are 9 women out of a staff of 44 members of staff within the top decision-making and professional ranks. UN 8-3-3- ومع ذلك فمعظم النساء اللائي يعملن في المكاتب الخارجية للبلاد يشغلن مواقع تابعة أو داعمة والاتجاه منعكس في وزارة الخارجية ذاتها حيث يوجد 9 نساء من بين 44 موظفاً عند قمة المستويات المهنية لصنع القرار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more