millions of Palestinians in the occupied territories currently live under the shadow of checkpoints, roadblocks, military siege and separation walls. | UN | فملايين الفلسطينيين في الأراضي المحتلة يعيشون حالياً في ظل نقاط التفتيش وحواجز الطرق والحصار العسكري والجدران العازلة. |
millions of citizens of the developing world were unable to read or write, which made a mockery of the achievements on which the international community prided itself. | UN | فملايين المواطنين في العالم النامي ما زالوا أميين مما جعل من اﻹنجازات التي يفاخر بها المجتمع الدولي مصدرا للسخرية. |
millions of persons with disabilities share the problem of limited job opportunities, although discrimination against persons with disabilities is gaining recognition. | UN | فملايين المعوقين يشتركون في مواجهة مشكلة محدودية فرص العمل، رغم تزايد الاعتراف بالتمييز الممارس ضد المعوقين. |
millions of girls face double discrimination and increased risk of violence because of their marginalised status and their gender. | UN | فملايين البنات يواجهن تمييزا مضاعفا وخطرا أشد للتعرض للعنف بسبب التهميش ونوع الجنس. |
millions of children will be beyond the age of primary school enrolment when the necessary financial support for education is delivered. | UN | فملايين الأطفال ستتجاوز أعمارهم سن الالتحاق بالمدارس الابتدائية عندما يتم تلقي الدعم المالي الضروري. |
millions of people worldwide depend on fisheries for work and millions more depend on them for food. | UN | فملايين الناس في جميع أنحاء العالم تعتمد على مصائد الأسماك للعمل وملايين أخرى تعتمد عليها للغذاء. |
Many millions of people feel that they are its victims. | UN | فملايين كثيرة من الناس يشعرون أنهم ضحاياها. |
millions of children worked full-time, especially in Asia, often as bonded child labourers. | UN | فملايين الأطفال يعملون بدوام كامل، وخاصة في آسيا، وغالبا ما يستخدمون كأطفال عمال مضمون عملهم بسندات. |
millions of AIDS orphans are screaming out for help as a result of this rampaging disease. | UN | فملايين الأطفال الذين يتمهم الإيدز يستغيثون طالبين المساعدة نتيجة لهذا المرض المتفشي. |
millions of victims of local and regional conflicts — be they dead, maimed, refugees, displaced, widowed or orphaned — continue to torment the conscience of humankind. | UN | فملايين ضحايا الصراعات المحلية واﻹقليمية، سواء أكانوا قتلى أو مشوهين أو لاجئين أو مشردين أو أرامل أو أيتاما، لا تزال تهز ضمير اﻹنسانية. |
millions of black South Africans lack the most basic facilities. | UN | فملايين من أبناء جنوب افريقيا السود يفتقرون الى أبسط مرافق الحياة. |
millions of people who have been forced to flee their homes due to conflict have faced the threats of physical and sexual violence, family separation and exploitation. | UN | فملايين الأشخاص الذين أرغموا على مغادرة بيوتهم بسبب الصراعات يواجهون أخطار العنف الجسدي والجنسي والانفصال عن أسرهم واستغلالهم. |
For example, millions of poor people in Africa depend on the cultivation of perishable root and tuber crops such as cassava, yams and cocoyams. | UN | فملايين الفقراء في أفريقيا، مثلاً، يعتمدون على زراعة المحاصيل الجذرية والدرنية القابلة للتلف مثل المنيهوت واليام والقلقاس. |
millions of children from the lower economic strata of society have dropped out of school and entered the labour market to support the survival of their families. | UN | فملايين الأطفال من فئات المجتمع المنتمية إلى الشرائح الاقتصادية الدنيا قد تسربوا من المدارس ودخلوا سوق العمل من أجل المساعدة على توفير سُبُل البقاء لأهاليهم. |
millions of people in sub-Saharan Africa alone could die of diseases directly attributable to climate change; progress already achieved could be reversed. | UN | فملايين الأشخاص في أفريقيا جنوب الصحراء وحدها يمكن أن يموتوا بسبب أمراض تعزى مباشرة إلى تغير المناخ؛ والتقدم الذي أُحرز بالفعل يمكن أن ينتكس. |
Every day, millions of people in each of the countries represented here are affected by HIV/AIDS. | UN | فملايين الناس في كل بلد من البلدان الممثلة هنا يلحق بهم الأذى كل يوم من الفيروس/الإيدز. |
The millions of cases of children who had been sexually exploited or deprived of nourishment, freedom or basic human dignity which were described in the UNICEF report were too sickening to be ignored. | UN | فملايين حالات اﻷطفال الذين استغلوا جنسيا أو حُرموا من التغذية أو الحرية أو كرامة اﻹنسان اﻷساسية وهي الحالات التي يرد وصفها في تقرير اليونيسيف، إنما تبعث فـي النفـس مـن الاشمئزاز مـا لا يمكــن تجاهله. |
millions of workers mainly in developing and transition economies are losing their jobs and being forced into poverty and exclusion. | UN | فملايين من العمال، في البلدان النامية والتي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، يفقدون وظائفهم ويُفرض عليهم الفقر والاستبعاد. |
millions of young people are not able to receive adequate and quality health care because of the absence of a proper and modern health infrastructure. | UN | فملايين الشباب ليس في مقدورهم الحصول على رعاية صحية كافية وجيدة النوعية بسبب الافتقار إلى الهياكل الأساسية الصحية السليمة والحديثة. |
millions of poor children, most of them girls, still lack access to a classroom, and thus are unable to share the joy of discovery through education and to uncover and develop their inherent talents. | UN | فملايين اﻷطفال الفقراء، ومعظمهم من الفتيات، ما زالوا محرومين من الذهاب إلى المدرسة، اﻷمر الذي يحرمهم من لذة اكتشاف العالم بالتعليم ومن إبراز مواهبهم الكامنة وتنميتها. |