it is true that globalization is an irreversible process. It is also true that it is a manageable phenomenon. | UN | وإذا كان من الصحيح أن العولمة عملية لا رجعة فيها، فمن الصحيح أيضا أنها ظاهرة يمكن التحكم فيها. |
While it is true that foreign remittances have important economic benefits, they also have a negative impact in that they undermine the structure of indigenous communities and villages. | UN | ولئن صح أن لتحويلات المال من الخارج فوائد اقتصادية جمة، فمن الصحيح أيضا أن لها كذلك أثرا سلبيا، لأنها تقوض بنية بعض المجتمعات والقرى الأصلية. |
it is true that developments have occurred that give us cause for hope. We have witnessed a new international cohesiveness, which we must preserve at all costs. | UN | فمن الصحيح أن هناك تطورات حدثت تعطينا مدعاة لﻷمل فقد شهدنا تماسكا دوليا جديدا لا بد من الحفاظ عليه مهما كان الثمن. |
However, it was true that some stereotypes remained. | UN | ومع ذلك فمن الصحيح أنه لا تزال هناك بعض القوالب النمطية. |
At the same time, it was true that globalization had also led to fiercer competition for markets and foreign investment. | UN | وفي الوقت نفسه، فمن الصحيح أن العولمة أدت إلى منافسة أكثر شراسة على اﻷسواق والاستثمار اﻷجنبي. |
I've done some strange things these last few days, it's true. | Open Subtitles | لقد فعلت بعض الاشياء الغريبة هذه الأيام الأخيرة، فمن الصحيح. |
it's right over there. | Open Subtitles | فمن الصحيح هناك. |
Nevertheless, it is true that it has been impossible to avoid regional wars which were unleashed throughout the world. | UN | ومع ذلك، فمن الصحيح أنه كان من المستحيل تفادي الحروب اﻹقليمية التي انطلقت من عقالها في كل مكان من العالم. |
However, it is true that it's only a few neurons that make all the noise. | Open Subtitles | ومع ذلك، فمن الصحيح أنه ليست سوى عدد قليل من الخلايا العصبية التي تجعل من كل الضجيج. |
it is true that there is an option for the employer to define certain work-related obligations which may actually limit an employee's freedom to manifest her/his religion or belief. | UN | فمن الصحيح أن هناك خيارا يتيح لصاحب العمل أن يحدد التزامات معينة متعلقة بالعمل قد تقيد من الناحية الفعلية حرية الموظف في إظهار دينه أو معتقده. |
While it is true that countries face global challenges that need to be dealt with at the global level, it is also true that they have regional, national and local specificities that need to be taken into account. | UN | وإن كان صحيحا أن البلدان تواجه تحديات عالمية يجب التعامل معها على الصعيد العالمي، فمن الصحيح أيضا أن لها خصوصيات إقليمية ووطنية ومحلية يتعين أخذها في الاعتبار. |
Although it is true that humankind as a whole aspires to genuine peace, it is also true that the tragic events taking place in various parts of the planet serve once again to illustrate the need for full and complete disarmament. | UN | إن كان من الصحيح أن البشرية جمعاء تتطلع إلى سلام حقيقي، فمن الصحيح أيضاً أن الأحداث المأساوية التي تقع في أماكن مختلفة من عالمنا تثبت مرة أخرى الحاجة إلى نزع السلاح العام والكامل. |
it is true that the State grants full powers to certain persons to enable them to represent it in concluding a treaty, that is, to empower them so that they may therefore be competent to engage the State in a given negotiation. | UN | فمن الصحيح أن الدول تخول أشخاصا بعينهم صلاحيات كاملة لتمكينهم من تمثيلها في إبرام معاهدة ما، أي أن تمكنهم بحيث يجوز لهم بالتالي أن يكونوا مؤهلين ﻹلزام الدولة في مفاوضات بعينها. |
However, this exclusive competence has a counterpart: while it is true that other entities may not contest the criteria for attribution of a nationality, it is equally true that they are not obliged to accept the individual consequences of such attribution. | UN | غير أن لهذا الاختصاص المطلق ما يقابله: فإذا صح القول بأن الهيئات اﻷخرى لا يجوز لها الطعن في معايير إعطاء الجنسية، فمن الصحيح أيضا أنها غير ملزمة بقبول النتائج الفردية المترتبة على هذا العطاء. |
8. Despite the importance of seeking to integrate human rights concerns into development activities, it is true that proposals for such integration can too easily remain at a level of generality. | UN | 8- ورغم أهمية السعي إلى إدماج الشواغل المتعلقة بحقوق الإنسان في الأنشطة الإنمائية، فمن الصحيح أن المقترحات الخاصة بهذا الإدماج يمكن بسهولة تامة أن تبقى على مستوى العموميات. |
He observed that although it was true that barbarity had always existed, it was no less true that impunity for the guilty was no longer acceptable. | UN | وقال إنه وإن يكن صحيحا أن الهمجية كانت موجودة دائما؛ فمن الصحيح أيضا أن افلات المذنب من العقاب لم يعد مقبولا. |
it was true that Azerbaijan was not supplying Armenia with gas, oil, food or other goods, nor would it do so while military forces conducted aggression against Azerbaijan, occupying one quarter of its territory. | UN | فمن الصحيح أن أذربيجان لا تزود أرمينيا بالغاز والنفط واﻷغذية أو غيرها من المواد، كما أنها لن تفعل ذلك في الوقت الذي تقوم فيه قوات عسكرية بالاعتداء على أذربيجان، محتلة ربع أراضيها. |
it was true that the aim of the work on the topic was not to change the rules of the Vienna Convention, but rather to elaborate on them. | UN | فمن الصحيح أن هدف الأعمال المتصلة بالموضوع لم يكن يتمثل في تغيير قواعد اتفاقية فيينا ولكنه كان بالأحرى طرح بعض التفاصيل بصددها. |
I did, it's true. | Open Subtitles | حصل عليه في مرآب للبيع. فعلت، فمن الصحيح. |
Because if it's true that Christians must turn the other cheek, it's also true that Jesus Christ, very intelligently, only gave us two. | Open Subtitles | لأنه لو كان صحيحا أن المسيحيون يجب أن يديروا الخدّ الآخر، فمن الصحيح أيضا أن السيد المسيح، بكل ذكاء، أعطانا خدّين اثنين فقط |
As much as it saddens me, it's true. | Open Subtitles | بقدر ما يحزنني، فمن الصحيح. |
No, it's right. | Open Subtitles | لا، فمن الصحيح. |