As this millennium draws to a close, it is natural to take stock of the past and try to foresee what the future holds in store. | UN | وحيث أن هذه اﻷلفية تقترب من النهاية، فمن الطبيعي أن نأخذ العبر من الماضي ونحاول أن نتنبأ بما يخبئه لنا المستقبل. |
Due to the wide diversity of religions and beliefs, it is natural that genuine differences of opinion exist. | UN | ونظرا للتنوع الواسع في الأديان والمعتقدات، فمن الطبيعي أن توجد اختلافات حقيقية في الآراء. |
naturally, government businesses may have had a competitive advantage over private competitors, due to their ownership and control mechanisms. | UN | فمن الطبيعي أن تكون للمنشآت الحكومية ميزة تنافسية على منافساتها من القطاع الخاص، بحكم ملكيتها وآليات مراقبتها. |
If we have a Chairman for only one Working Group, then naturally that Group will have the honour to begin its substantive work this year. | UN | وإذا كان لدينا رئيس لفريق عامل فحسب، فمن الطبيعي أن يكون لذلك الفريق شرف بدء عمله الموضوعي هذا العام. |
So, it's natural to wonder whether the difficulty in communicating is a symptom of being apart or whether it's the disease itself. | Open Subtitles | لذا، فمن الطبيعي أن نتساءل إذا كانت الصعوبة في التواصل هو من أعراض البعد أو ما اذا كان المرض نفسه. |
It's normal to have friends of the opposite sex. In... | Open Subtitles | فمن الطبيعي أن يكون لديه صديق من الجنس الأخر |
it is only natural that on decisions affecting the developing world, these countries should have a say, on equal terms. | UN | فمن الطبيعي عندما ترتب القرارات آثارا على العالم النامي ينبغي أن تكون لهــذه البلــدان كلمتها على قدم المساواة. |
Since illegal migration had close connections to crime, it was natural for law-enforcement measures to be taken against migrants who broke the law. | UN | ولما كانت الهجرة غير المشروعة تتصل اتصالاً وثيقاً بالجريمة فمن الطبيعي أن تُتخذ تدابير إنفاذ القانون ضد المهاجرين الذين يخالفون القانون. |
Thus it is natural that the level of the Conference's output should have declined. | UN | فمن الطبيعي إذن أن ينخفض مستوى إنتاج المؤتمر. |
it is natural, therefore, to consider cooperation on collection. | UN | ولذلك، فمن الطبيعي النظر في مسألة التعاون على التحصيل. |
As town treasurer and next-highest officer among the selectmen, it is natural that I should step in as magistrate. | Open Subtitles | وأمين الصندوق المدينة و المقبل من أعلى ضابط بين سلكتمن، فمن الطبيعي أنني يجب أن التدخل كما قاضي. |
it is natural for fathers to be close to their sons. | Open Subtitles | فمن الطبيعي للآباء أن يكونوا قريبين من أبنائهم |
If the markets are nonexistent, productivity will naturally decrease. | UN | ولكن إذا كانت الأسواق غير موجودة، فمن الطبيعي أن تنخفض الإنتاجية. |
Therefore, naturally, these issues are on the minds of peoples and on the agenda of this Assembly. | UN | لذا، فمن الطبيعي أن تشغل هذه القضايا بال الشعوب، وتحتل مكانــا فــي جــدول أعمـــال هــذه الجمعية. |
They do not represent the views of the Council as such, and naturally each report reflects in some respects the individual perceptions of each President. | UN | وهذه التقارير، بهذه الصفة، لا تمثل آراء المجلس، فمن الطبيعي أن يعكس كل تقرير في بعض جوانبه التصورات الشخصية لكل رئيس. |
Mom, it's natural to be scared to go see a doctor, anyone would be. | Open Subtitles | أمي، فمن الطبيعي أن تكون خائفا الذهاب لرؤية الطبيب، فإن أي شخص يكون. |
it's natural for us to share our meal. | Open Subtitles | فمن الطبيعي بالنسبة لنا لتبادل وجبة لدينا |
It's normal to get cold feet before your wedding. | Open Subtitles | فمن الطبيعي أن تحصل قدم الباردة قبل الزفاف. |
So It's normal for your clients to just disappear, like these three? | Open Subtitles | فمن الطبيعي اختفاء زبائنك، مثل هؤلاء الثلاث؟ |
Thus, it is only natural that it should share the goals and principles, as well as the concerns, of the United Nations. | UN | وبالتــالي، فمن الطبيعي أن تشاطــر اﻷمم المتحـــدة نفــس اﻷهداف والمبادئ، فضلا عن الشواغل. |
The Israeli regime had always suffered from a lack of legitimacy, so it was natural and predictable that its delegation would make such fabricated accusations against other countries. | UN | فالنظام الإسرائيلي عانى دائما من عدم الشرعية، فمن الطبيعي ومن المتوقع أن وفده سيختلق الاتهامات ضد البلدان الأخرى. |
Oh, we tell each other everything, It's only natural. | Open Subtitles | أوه، نخبر بعضنا كل شيء، فمن الطبيعي فقط. |
it was normal practice for private companies to operate on the basis of profit maximization and they were therefore justified in demanding annual payment for the supply of seeds. | UN | فمن الطبيعي أن يكون المبدأ في إدارة الشركات الخاصة هو العمل على تحقيق الحد الأقصى من الربح وبالتالي تجد مبَرّرا أن تطلب مدفوعات سنوية للإمداد بالبذور. |
it was only natural that Israel's long-standing and increasingly brutal persecution of the Palestinian people in violation of international law and Security Council resolutions should produce a reaction such as that of the Palestinian resistance. | UN | فمن الطبيعي أن تتولد ردود فعل كردود المقاومة الفلسطينية على أعمال الاضطهاد الوحشية التي تمارسها إسرائيل منذ أمد طويل ضد الشعب الفلسطيني فيما يمثل انتهاكا للقانون الدولي وقرارات مجلس الأمن. |
Listen, it's natural that I worry some guy might be taking advantage of you. | Open Subtitles | الاستماع، فمن الطبيعي أن أنا قلق بعض الرجل يمكن الاستفادة من أنت. |