"فمن الممكن أن" - Translation from Arabic to English

    • it is possible that
        
    • it is possible to
        
    • it could
        
    • they can
        
    • it's possible that
        
    • it can
        
    • they could
        
    • it may be
        
    • it was possible that
        
    • could be
        
    • may be taken from the
        
    • he could
        
    This being so, it is possible that the extent of the disclosure or the restrictions on disclosure may vary between the two countries. UN وبناء عليه، فمن الممكن أن يكون هناك اختلاف بين البلدين في نطاق الكشف عن المعلومات أو القيود الواردة على الكشف عنها.
    Given the observed fluctuations in the market price of permits, it is possible that these amounts are quite different. UN ونظرا إلى ما يلاحظ من تقلبات في سعر الرخص في السوق، فمن الممكن أن تشهد هذه المبالغ بعض التباين.
    For this reason, it is possible to say today that both the Security Council as a whole and each of its members are presenting accounts to those whom they represent. UN ولهذا السبب فمن الممكن أن يقال اليوم إن مجلس الأمن ككل، وأعضائه يقدمون تقارير للذين يمثلونهم.
    If something should come of that, it could solve all our problems. Open Subtitles لو نتج عن ذلك شيء فمن الممكن أن يحل كل مشاكلنا.
    As long as these stockpiles exist, they can fall into the wrong hands. UN وما دامت هذه المخزونات موجودة، فمن الممكن أن تقع في الأيدي الآثمة.
    it's possible that the victim blundered into a construction site... fell into the foundation, impaling himself on rebar. Open Subtitles فمن الممكن أن الضحية أخطأت في موقع البناء سقط في الأساسات خوزق نفسه على حديد التسليح
    it can also be achieved through informal dialogue and cooperation. UN فمن الممكن أن تتحقق أيضا عن طريق الحوار والتعاون غير الرسميين.
    As the data were already computerized, they could be provided in the short term, although no aggregated data with regard to the right to education as such would yet be available. UN وبالنظر إلى أن البيانات قد أصبحت مُحوسَبة، فمن الممكن أن يتم توفيرها في الأجل القصير، رغم أنه لا تتوفر بعد بيانات مجمعة فيما يتعلق بالحق في التعليم ذاته.
    Given the current global financial crisis, it is possible that the final figures for 2009 and 2010 will fall below those estimates. UN ونظرا للأزمة المالية العالمية الراهنة، فمن الممكن أن تكون الأرقام النهائية لعامي 2009 و 2010 أقل من هذه التقديرات.
    Given the opportunities for co-benefits through the reduction of other pollutants, however, it is possible that the incremental costs directly attributable to mercury reduction may be relatively small in relation to overall operating costs. UN غير أنه بالنظر إلى الفرص المتاحة لتحقيق منافع مشتركة عن طريق تخفيض الملوثات، فمن الممكن أن تكون التكاليف الإضافية التي ترتبط مباشرة بتخفيض الزئبق ضئيلة نوعاً ما بالنسبة لتكاليف التشغيل العامة.
    In the cultural plan, it is possible that there are barriers. UN وعلى صعيد المفاهيم الثقافية، فمن الممكن أن تكون هناك بعض العقبات.
    Thus, it is possible that some creditors have reported their debt relief commitments as ODA. UN وبالتالي، فمن الممكن أن يكون بعض الدائنين قد أبلغوا عن التزاماتهم لتخفيف أعباء الديون بوصفها مساعدة إنمائية رسمية.
    Because of different base values, it is possible to have faster relative growth in one country than in another and still have a widening gap in absolute terms. UN وبسبب القيم الأساسية المختلفة فمن الممكن أن يكون هناك نمو نسبي في بلد أسرع منه في بلد آخر وتظل هنالك فجوة تزداد اتساعا بالقيمة المطلقة.
    it is possible to have different sets of rules but adequate compensation. UN فمن الممكن أن تُدفع أجور كافية رغم اختلاف مجموعات القواعد.
    it could become ineffective, and that could be a disincentive for some States to remain in the regime. UN فمن الممكن أن يصبح غير فعال، ويمكن أن يكون ذلك غير مشجع لبعض الدول على البقاء في النظام.
    it could have simply provided the payment of a sum equivalent to the dividend paid to the investor. UN فمن الممكن أن تكون قد قدمت ببساطة مبلغا مساويا في قيمته لأرباح الأسهم المدفوعة للمستثمر.
    they can be of significant economic value for national economies. UN فمن الممكن أن تكون لهذه الإسهامات قيمة اقتصادية كبيرة بالنسبة للاقتصادات الوطنية.
    If these instruments are used to overcome existing financial barriers, they can have a considerable impact on the mobilization and use of private funds for sustainable development. UN وإذا استخدمت هذه الأدوات للتغلب على الحواجز المالية القائمة، فمن الممكن أن يكون لها تأثير كبير على تعبئة الأموال الخاصة واستخدامها لتحقيق التنمية المستدامة.
    it's possible that you were off world and arrived sometime after the initial attack. Open Subtitles فمن الممكن أن كنت خارج العالم ووصل في وقت ما بعد الهجوم الأولي.
    If properly utilized, it can be a unique marriage of power and principle in the service of all the world's peoples. UN وإذا ما أحسن استخدامها فمن الممكن أن تصبح تزاوجا فريدا بين السلطة والمبدأ في خدمة جميع شعوب العالم.
    As for any notes relating to the interpretation of certain aspects of the articles, they could appear in an annex to the convention. UN وبالنسبة للنقاط المتعلقة بتفسير عناصر معينة من المواد، فمن الممكن أن ترد في مرفق بالاتفاقية.
    If, however, you are not experiencing delusions, it may be possible that someone is trying to take advantage of you. Open Subtitles على أية حال، إن كنت غير تشعرين بالهلوسات، فمن الممكن أن شخصاً ما يحاول الثأر منك
    Although he was well aware that the current provisions were the result of many years of negotiation and represented a delicate balance, it was possible that only minimal changes might make a broader consensus possible. UN ولئن كان هو يدرك تماماً أن الأحكام الحالية هي نتيجة سنوات طويلة من المفاوضات وأنها تمثل توازناً دقيقاً، فمن الممكن أن تؤدي تغييرات طفيفة فقط إلى توسيع توافق الآراء.
    If he's still obsessed, he could be a very, very dangerous man. Open Subtitles إنْ ما يزال مهووسًا، فمن الممكن أن يكون رجلاً بالغ الخطورة.
    (2) If one assumes that the Kosovo Force [KFOR] is an international organization, an example of two international organizations allegedly exercising direction and control in the commission of a wrongful act may be taken from the French Government's preliminary objections in Legality of Use of Force (Yugoslavia v. France) before the International Court of Justice, when the French Government argued that: UN 2) وعلى افتراض أن قوة كوسوفو هي منظمة دولية، فمن الممكن أن توفر الاعتراضات الأولية التي أيدتها الحكومة الفرنسية في قضية مشروعية استعمال القوة (يوغوسلافيا ضد فرنسا) أمام محكمة العدل الدولية مثالاً على منظمتين دوليتين يُدَّعى أنهما تمارسان التوجيه والسيطرة في ارتكاب فعل غير مشروع، حيث دفعت الحكومة الفرنسية بأن:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more