it makes sense that you would feel this deep connection to her. | Open Subtitles | فمن المنطقي ان كنت تشعر هذا الصدد العميق لها. |
Liam is a liar, so it makes sense that he would stay true to form. | Open Subtitles | ليام كاذب، لذلك فمن المنطقي أنه يتصرف بهذه الطريقة |
But given recent events, it makes sense to reflect back on our history. | Open Subtitles | ولكن بسبب الأحداث التي وقعت مؤخراً فمن المنطقي أن نفكر ملياً في تاريخنا |
it is logical that a need for a deputy begins to be felt if the manager is often away. | UN | فمن المنطقي أن تنشأ الحاجة إلى نائب المدير إذا كثرت أعمال المدير خارج مقر العمل. |
Furthermore, it is logical that the next step will be also to include tactical nuclear weapons in the disarmament process. | UN | وعلاوة على ذلك، فمن المنطقي أن تتضمن الخطوة الثانية أيضاً من عملية نزع السلاح الأسلحة النووية التعبوية. |
So it is reasonable to argue that implementation of various investment-related policies and capacity-building initiatives at the country level is critical to learning by doing and drawing lessons as to what works and what does not. | UN | لذلك فمن المنطقي القول بأن تنفيذ مختلف السياسات المتعلقة بالاستثمار ومبادرات بناء القدرات على المستوى القطري يعد بالغ الأهمية للتعلم عن طريق العمل واستخلاص الدروس بشأن ما هو فعال وما هو غير فعال. |
No,of course not. But i mean, if dark forces did exist, it stands to reason there could be people who control them for their own ends. | Open Subtitles | كلاّ، بالطبع لا، لكن ما قصدته أنه إن كانت قوى الظلام موجودة، فمن المنطقي أن يكون هناك أشخاص |
In view of the fact that the Committee had a broader and fuller membership than the Council, it made sense that it should consider the Council's report. | UN | ونظرا لأن اللجنة الثالثة تتمتع بتشكيل أوسع وأكثر كمالا من تشكيل مجلس حقوق الإنسان، فمن المنطقي أن يُعرض عليها التقرير. |
For now, it makes sense to concentrate on the astral objects in our own vicinity. | Open Subtitles | أما الآن، فمن المنطقي أن نركز على الكائنات النجمية في محيطنا |
I think you'll see it makes sense to look into the father. | Open Subtitles | وأعتقد سترى فمن المنطقي أن ننظر إلى الأب. |
As the protagonist, it makes sense that you'd want shots from my point of view. | Open Subtitles | حسنا , كما في المسرحية فمن المنطقي بانك تريد لقطات من وجهة نظري. |
Well, as the protagonist, it makes sense... that you would want shots from my point of view. | Open Subtitles | فمن المنطقي بانك تريد لقطات من وجهة نظري. د. |
Well, it makes sense if you look at it from her perspective. | Open Subtitles | حسنا، فمن المنطقي إذا نظرتم اليها من وجهة نظرها. |
If he went to MIT and did work for the government, it makes sense that he'd be able to write a legitimate-sounding book. | Open Subtitles | إذا ذهب إلى معهد ماساتشوستس للتكنولوجيا وفعل عمل للحكومة، فمن المنطقي أن أنه سيكون قادرا على كتابة كتاب السبر الشرعي، . |
If L.D.Z.'s statement is deemed correct, it is logical to conclude that the complainant would, beyond mere theory, risk torture if returned to China. | UN | صحيحة، فمن المنطقي الاستنتاج بأن صاحبة الشكوى ستتعرض لخطر التعذيب في حال عودتها إلى الصين، وذلك ليس مجرد افتراض نظري. |
If L.D.Z.'s statement is deemed correct, it is logical to conclude that the complainant would, beyond mere theory, risk torture if returned to China. | UN | صحيحة، فمن المنطقي الاستنتاج بأن صاحبة الشكوى ستتعرض لخطر التعذيب في حال عودتها إلى الصين، وذلك ليس مجرد افتراض نظري. |
Second, as changes in the composition of the Council will require amendments to the Charter, it is logical and desirable that reform of the Council should have the broadest possible support among Member States. | UN | وثانيا، إنه حيث أن التغييرات في تشكيل المجلس ستتطلب إدخال تعديلات على الميثاق، فمن المنطقي والمستصوب أن يحظى إصلاح مجلس اﻷمن بأوسع تأييد ممكن فيما بين الدول اﻷعضاء. |
it is reasonable and mandatory to provide not only free legal aid, but also interpretation, and at times forensic psychological or medical, services. | UN | وكذلك، فمن المنطقي واللازم ألاَّ تقتصر الخدمات المقدمة إليهم على المساعدة القضائية المجانية، بل ينبغي أن تشمل أيضاً توفير المترجمين الشفويين، وأحياناً، علماء النفس والأطباء الشرعيين. |
With natural attrition of top male leadership through retirement and death, it stands to reason that women, now poised in unprecedentedly large numbers at the threshold of top leadership, will ascend to this level. | UN | :: ومع التناقص الطبيعي في رئاسة الذكور، عن طريق التقاعد أو الوفاة، فمن المنطقي أن المرأة التي تقف الآن بأعداد كبيرة، لم يسبق لها نظير، على عتبة القيادة العليا سوف ترقى إليها. |
Accordingly, it made sense to look to international agreements and instruments for guidance, as the Special Rapporteur was doing. | UN | ولذلك، فمن المنطقي الاطلاع على الاتفاقات والصكوك الدولية للاسترشاد بها على غرار ما فعل المقرر الخاص. |
Since there were only eight lower courts and one Supreme Court in Iceland, it was logical that the case burden on the Supreme Court should be limited to the greater extent possible. | UN | وبما أنه لا يوجد سوى ثماني محاكم أدنى ومحكمة عليا واحدة في آيسلندا فمن المنطقي أن يتم الحد من عبء الدعاوى الذي تتحمله المحكمة العليا إلى أدنى مستوى ممكن. |
Hence, it would be logical that at least one of the mandates for subsidiary bodies would be a negotiating mandate or would foreshadow one. | UN | وعليه، فمن المنطقي أن تكون إحدى الولايات المحددة للهيئات الفرعية على الأقل ولايةً تفاوضية أو أن تمهّد لها. |
Hence, it would make sense to subsidize farmers' practising sustainable forestry. | UN | وعليه فمن المنطقي تقديم إعانات إلى المزارعين الذين يمارسون الحراجة المستدامة. |
As a constituent element of the process of development that is critical to the progressive realization of human rights, it is only logical and natural to include rights-based economic growth as an element of the RTD vector. | UN | ولمّا كان النمو الاقتصادي القائم على الحقوق من مقومات عملية التنمية الحيوية للإعمال التدريجي لحقوق الإنسان، فمن المنطقي والطبيعي إدراجه بوصفه عنصراً من عناصر القوة الموجهة للحق في التنمية. |
Since the CST is responsible for this matter, the CST should logically be the body to which the ad hoc panel should address its findings. | UN | وبما أن لجنة العلم والتكنولوجيا مسؤولة عن هذه المسألة، فمن المنطقي أن تكون هي الهيئة التي يرسل إليها الفريق المخصص نتائجه. |