out of 13 regional governors for all the 13 regions, 9 are men and 3 are female governors. | UN | فمن بين 13 محافظاً إقليمياً لجميع المناطق البالغ عددها 13 منطقة، يوجد 9 محافظين و4 محافظات. |
out of the long list of occupations, there are traditionally those where women predominate, such as textile industry. | UN | فمن بين قائمة طويلة من المهن، هناك مهن تكون الغلبة فيها للمرأة تقليدياً، مثل صناعة النسيج. |
One out of 10 members of the Committee against Torture is female. | UN | فمن بين كل عشرة أعضاء في لجنة مناهضة التعذيب توجد امرأة. |
one of the restrictions of the blockade is that Cuba can neither export any product to the United States nor import any goods from that country. | UN | فمن بين قيود الحصار أن كوبا لا تستطيع تصدير أي منتجات إلى الولايات المتحدة الأمريكية ولا استيراد أي سلع من ذلك البلد. |
one of the difficulties regarding recourse before the International Court of Justice was that the procedure, particularly in its first stages, was tainted with political undertones. | UN | فمن بين الصعوبات المتصلة بالاستئناف أمام محكمة العدل الدولية أن الإجراء يصطبغ، بخاصة في مراحله الأولى، بصبغة سياسية. |
among the criteria for accepting witnesses to this program, are the nature of his/her or the cooperation with law enforcement authorities, and the nature of the risk he faces. | UN | فمن بين معايير قبول الشهود لهذا البرنامج طبيعة تعاون الشخص مع سلطات إنفاذ القانون، وطبيعة المخاطرة التي يواجهها. |
Globally, two out of three people are not using the Internet. | UN | وعلى الصعيد العالمي، فمن بين كل ثلاثة أشخاص، هناك شخصان لا يستخدمان الإنترنت. |
out of approximately 12 million Palestinians, only 5 million currently live in Palestine's historical territory. | UN | فمن بين حوالي اثني عشر مليون فلسطيني، لا يوجد منهم على أرض فلسطين التاريخية إلى حوالي خمسة ملايين. |
out of more than 920 million people -- 60 per cent of whom are under 25 years of age -- more than two fifths live under the poverty threshold. | UN | فمن بين أكثر من 920 مليون نسمة، 60 في المائة منهم دون سن الخامسة والعشرين، يعيش أكثر من الخُمْسَيْن دون مستوى الفقر. |
According to MONSTAT data, out of the total number of 15,300 employees in the sector of health care and social work, 4,400 are men and 10,900 women. | UN | ووفقاً لبيانات مكتب الإحصاءات، فمن بين 300 15 موظف في قطاع الرعاية الصحية والعمل الاجتماعي، يوجد 400 4 من الرجال و900 10 من النساء. |
out of every ten people who have AIDS, nine are in Africa. | UN | فمن بين كل عشرة أفراد مصابين بمرض الإيدز، يوجد تسعة في أفريقيا. |
out of a total of 87,514 registered troops, 76,360 were eligible for demobilization. | UN | فمن بين ما مجموعه ٥١٤ ٨٧ جنديا مسجلا، بلغ عدد الجنود الذين يحق لهم التسريح ٣٦٠ ٧٦ جنديا. |
According to the President of the FA, only 20 out of 40 medical schools in Turkey offer forensic medicine as a field of specialization. | UN | ووفقاً لرئيس نقابة الأطباء الشرعيين فمن بين 40 كلية طبية في تركيا هناك 20 كلية فقط تدرس الطب الشرعي كمادة للتخصص. |
out of the 22 previous recommendations, 11 were fully implemented, 10 were partially implemented, and 1 was not implemented. | UN | فمن بين التوصيات السابقة وعددها 22 توصية نفذت 11 توصية بالكامل ونفذت 10 توصيات جزئيا ولم تنفذ توصية واحدة. |
Four out of 10 Palestinians live under the official poverty line of less than US$ 2.10 a day. | UN | فمن بين كل عشرة فلسطينيين هناك أربعة يعيشون تحت خط الفقر الرسمي البالغ أقل من 2.10 دولار في اليوم. |
one of the advantages of the Protocol was that it provided a framework for the application of market mechanisms. | UN | فمن بين مزايا البروتوكول هو أنه يتيح اطارا لتطبيق آليات السوق. |
one of the measures which could be taken very quickly was to repeal the criminal offence aimed at single, pregnant women. | UN | فمن بين التدابير التي يمكن اتخاذها بسرعة إلغاء المخالفة الجنائية التي تستهدف النساء غير المتزوجات الحوامل. |
one of the basic rights of the defendant in this model is the right to confront the accuser. | UN | فمن بين الحقوق اﻷساسية للمتهم في هذا النموذج حق مواجهة المدعى. |
among the 189 speakers, the Assembly heard 50 heads of State, 27 heads of Government and 94 Deputy Prime Ministers and Foreign Ministers. | UN | فمن بين المتحدثين الـ 189 استمعت الجمعية إلى 50 رئيس دولة، و 27 رئيس حكومة و 94 نائب رئيس وزراء ووزير خارجية. |
among the 3,263,000 women examined in a six-week period, 53.9 thousand had cancer. | UN | فمن بين 000 263 3 امرأة جرى فحصها في مدة ستة أسابيع تبين أن 900 53 امرأة مصابة بالسرطان. |
among the various organizations reviewed by the Secretariat, only the Organisation pour l'Harmonisation en Afrique du Droit des Affaires (OHADA) appeared to be working towards such a legislative framework. | UN | فمن بين مختلف المنظمات التي استعرضتها الأمانة، هناك، فيما يبدو، منظمة واحدة فقط، هي منظمة مواءمة قوانين الأعمال في أفريقيا، تعمل على إعداد إطار تشريعي من هذا القبيل. |
among other things, they submitted numerous complaints to the Justice Ministry’s police investigation department. | UN | فمن بين ما فعلوه أنهم قدموا العديد من الشكاوى إلى إدارة تحقيقات الشرطة التابعة لوزارة العدل. |