"فمن بين" - Translation from Arabic to English

    • out of
        
    • one of the
        
    • among the
        
    • among other
        
    • it's between
        
    out of 13 regional governors for all the 13 regions, 9 are men and 3 are female governors. UN فمن بين 13 محافظاً إقليمياً لجميع المناطق البالغ عددها 13 منطقة، يوجد 9 محافظين و4 محافظات.
    out of the long list of occupations, there are traditionally those where women predominate, such as textile industry. UN فمن بين قائمة طويلة من المهن، هناك مهن تكون الغلبة فيها للمرأة تقليدياً، مثل صناعة النسيج.
    One out of 10 members of the Committee against Torture is female. UN فمن بين كل عشرة أعضاء في لجنة مناهضة التعذيب توجد امرأة.
    one of the restrictions of the blockade is that Cuba can neither export any product to the United States nor import any goods from that country. UN فمن بين قيود الحصار أن كوبا لا تستطيع تصدير أي منتجات إلى الولايات المتحدة الأمريكية ولا استيراد أي سلع من ذلك البلد.
    one of the difficulties regarding recourse before the International Court of Justice was that the procedure, particularly in its first stages, was tainted with political undertones. UN فمن بين الصعوبات المتصلة بالاستئناف أمام محكمة العدل الدولية أن الإجراء يصطبغ، بخاصة في مراحله الأولى، بصبغة سياسية.
    among the criteria for accepting witnesses to this program, are the nature of his/her or the cooperation with law enforcement authorities, and the nature of the risk he faces. UN فمن بين معايير قبول الشهود لهذا البرنامج طبيعة تعاون الشخص مع سلطات إنفاذ القانون، وطبيعة المخاطرة التي يواجهها.
    Globally, two out of three people are not using the Internet. UN وعلى الصعيد العالمي، فمن بين كل ثلاثة أشخاص، هناك شخصان لا يستخدمان الإنترنت.
    out of approximately 12 million Palestinians, only 5 million currently live in Palestine's historical territory. UN فمن بين حوالي اثني عشر مليون فلسطيني، لا يوجد منهم على أرض فلسطين التاريخية إلى حوالي خمسة ملايين.
    out of more than 920 million people -- 60 per cent of whom are under 25 years of age -- more than two fifths live under the poverty threshold. UN فمن بين أكثر من 920 مليون نسمة، 60 في المائة منهم دون سن الخامسة والعشرين، يعيش أكثر من الخُمْسَيْن دون مستوى الفقر.
    According to MONSTAT data, out of the total number of 15,300 employees in the sector of health care and social work, 4,400 are men and 10,900 women. UN ووفقاً لبيانات مكتب الإحصاءات، فمن بين 300 15 موظف في قطاع الرعاية الصحية والعمل الاجتماعي، يوجد 400 4 من الرجال و900 10 من النساء.
    out of every ten people who have AIDS, nine are in Africa. UN فمن بين كل عشرة أفراد مصابين بمرض الإيدز، يوجد تسعة في أفريقيا.
    out of a total of 87,514 registered troops, 76,360 were eligible for demobilization. UN فمن بين ما مجموعه ٥١٤ ٨٧ جنديا مسجلا، بلغ عدد الجنود الذين يحق لهم التسريح ٣٦٠ ٧٦ جنديا.
    According to the President of the FA, only 20 out of 40 medical schools in Turkey offer forensic medicine as a field of specialization. UN ووفقاً لرئيس نقابة الأطباء الشرعيين فمن بين 40 كلية طبية في تركيا هناك 20 كلية فقط تدرس الطب الشرعي كمادة للتخصص.
    out of the 22 previous recommendations, 11 were fully implemented, 10 were partially implemented, and 1 was not implemented. UN فمن بين التوصيات السابقة وعددها 22 توصية نفذت 11 توصية بالكامل ونفذت 10 توصيات جزئيا ولم تنفذ توصية واحدة.
    Four out of 10 Palestinians live under the official poverty line of less than US$ 2.10 a day. UN فمن بين كل عشرة فلسطينيين هناك أربعة يعيشون تحت خط الفقر الرسمي البالغ أقل من 2.10 دولار في اليوم.
    one of the advantages of the Protocol was that it provided a framework for the application of market mechanisms. UN فمن بين مزايا البروتوكول هو أنه يتيح اطارا لتطبيق آليات السوق.
    one of the measures which could be taken very quickly was to repeal the criminal offence aimed at single, pregnant women. UN فمن بين التدابير التي يمكن اتخاذها بسرعة إلغاء المخالفة الجنائية التي تستهدف النساء غير المتزوجات الحوامل.
    one of the basic rights of the defendant in this model is the right to confront the accuser. UN فمن بين الحقوق اﻷساسية للمتهم في هذا النموذج حق مواجهة المدعى.
    among the 189 speakers, the Assembly heard 50 heads of State, 27 heads of Government and 94 Deputy Prime Ministers and Foreign Ministers. UN فمن بين المتحدثين الـ 189 استمعت الجمعية إلى 50 رئيس دولة، و 27 رئيس حكومة و 94 نائب رئيس وزراء ووزير خارجية.
    among the 3,263,000 women examined in a six-week period, 53.9 thousand had cancer. UN فمن بين 000 263 3 امرأة جرى فحصها في مدة ستة أسابيع تبين أن 900 53 امرأة مصابة بالسرطان.
    among the various organizations reviewed by the Secretariat, only the Organisation pour l'Harmonisation en Afrique du Droit des Affaires (OHADA) appeared to be working towards such a legislative framework. UN فمن بين مختلف المنظمات التي استعرضتها الأمانة، هناك، فيما يبدو، منظمة واحدة فقط، هي منظمة مواءمة قوانين الأعمال في أفريقيا، تعمل على إعداد إطار تشريعي من هذا القبيل.
    among other things, they submitted numerous complaints to the Justice Ministry’s police investigation department. UN فمن بين ما فعلوه أنهم قدموا العديد من الشكاوى إلى إدارة تحقيقات الشرطة التابعة لوزارة العدل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more