"فنحن بحاجة إلى" - Translation from Arabic to English

    • we need
        
    • we therefore need
        
    we need to make specific and binding commitments there. UN فنحن بحاجة إلى قطع التزامات محددة وملزمة هناك.
    As President Obama has said, we need a global plan to make the Millennium Development Goals a reality. UN وكما قال الرئيس أوباما، فنحن بحاجة إلى خطة عالمية لجعل بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية حقيقة واقعة.
    we need to raise and allocate more domestic resources and revenues through improved tax systems and financing mechanisms. UN فنحن بحاجة إلى تعبئة وتخصيص موارد وإيرادات محلية أكبر من خلال تحسين الأنظمة الضريبية وآليات التمويل.
    we need concrete action in order for progress to be made. UN فنحن بحاجة إلى اتخاذ إجراءات ملموسة من أجل إحراز التقدم.
    If this is to succeed, we need a concerted action, that deals with all aspects of management regimes. UN وإذا كان لهذا المسعى أن ينجح، فنحن بحاجة إلى عمل منسق يعالج جميع جوانب نظام الإدارة.
    What we need are tangible results, otherwise we will have lost precious opportunities and wasted invaluable effort. UN فنحن بحاجة إلى نتائج ملموسة، وبدون ذلك سنكون قد أضعنا فرصا ثمينة وهدرنا جهودا قيمة.
    we need a multilateral security system that is based on cooperation. UN فنحن بحاجة إلى نظام أمني متعدد الأطراف يقوم على التعاون.
    we need to make further progress in the area of conflict prevention. UN فنحن بحاجة إلى إحراز مزيد من التقدُّم في منع نشوب الصراعات.
    we need a global response if we are to succeed. UN فنحن بحاجة إلى استجابة عالمية كيما ننجح في ذلك.
    we need to sneak through the hospital to avoid them. Open Subtitles صحيح ؟ فنحن بحاجة إلى التسلل داخل المستشفى لتفاديهم
    we need a coordinated, comprehensive approach that responds to all aspects of the disease. UN فنحن بحاجة إلى نهج منسق وشامل يستجيب لجوانب المرض كافةً.
    we need the acknowledgment and solidarity of all those here and the support of all around us. UN فنحن بحاجة إلى الاعتراف والتضامن من قبل جميع الموجودين هنا، ومن حولنا.
    we need to reform the principal organs of the United Nations and the fundamental orientation of its activities. UN فنحن بحاجة إلى إصلاح الأجهزة الرئيسية للأمم المتحدة والتوجه الأساسي لأنشطتها.
    we need an equitable international system and a more balanced approach to international security. UN فنحن بحاجة إلى نظام دولي قائم على المساواة وإلى اتباع نهج أكثر توازنا حيال الأمن الدولي.
    So we need quickly to set up the financing announced within the fast-track framework. UN لذا فنحن بحاجة إلى الإسراع بوضع التمويل المعلن عنه على المسار السريع.
    we need a much greater focus on aid effectiveness. UN فنحن بحاجة إلى تركيز أكبر بكثير على فعالية المعونة.
    we need the commitment and support of the international community, especially in the context of climate change. UN فنحن بحاجة إلى التزام المجتمع الدولي ودعمه، خاصة في إطار تغير المناخ.
    we need a new multilateralism that recognizes the world of the twenty-first century. UN فنحن بحاجة إلى تعددية أطراف جديدة تعترف بعالم القرن الحادي والعشرين.
    we need the impatience of the NGOs. UN فنحن بحاجة إلى نفاذ صبر المنظمات غير الحكومية.
    Be they small, we need to be able to demonstrate small and implementable steps, and they must be taken unilaterally, if needed. UN ولتكن صغيرة، فنحن بحاجة إلى خطوات صغيرة وقابلة للتنفيذ، وينبغي اتخاذها بشكل انفرادي، إن اقتضى الأمر ذلك.
    we therefore need to read the intentions of the General Assembly carefully. UN لذلك فنحن بحاجة إلى قراءة متمعنة لنوايا الجمعية العامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more