Ultimately, we are all members of one family, the human race, and God the Creator is only one. | UN | فنحن جميعا في نهاية المطاف أفراد أسرة واحدة، وجنس بشري واحد ولا إله سوى الله الخالق. |
In effect, we are all minorities in our land. | UN | لذا فنحن جميعا في الواقع أقليات في أرضنا. |
we are all responsible in some manner, because as the international community we must encourage everybody to sit down around a table and to have a dialogue. | UN | فنحن جميعا مسؤولون عنها بطريقة ما، لأننا كمجتمع دولي يجب علينا أن نشجع الجميع على الجلوس على الطاولة وإجراء حوار. |
If we work together, we all get what we want. | Open Subtitles | إذا عملنا معا فنحن جميعا سنحصل على ما نريد |
Big or small, we all bear responsibility. | UN | وسواء أكنا بلدا كبيرا أم صغيرا، فنحن جميعا نتحمل المسؤولية. |
we all share in this responsibility to protect. | UN | فنحن جميعا نشارك في مسؤولية الحماية هذه. |
all of us want peace and harmony, and this is the best means of obtaining them. | UN | فنحن جميعا نريد السلام والوئام، وهذه أفضل وسيلة للحصول عليهما. |
Now we are all part of the global village. Interdependence is a recognized and accepted fact. | UN | أما الآن فنحن جميعا نشكل جزءا من القرية العالمية والتكافل واقع معترف به ومقبول. |
we are all winners, and the integrity of the United Nations does not just remain intact, but is enhanced. | UN | فنحن جميعا رابحون وتظل يد النزاهة في الأمم المتحدة ليس فقط بيضاء من غير سوء بل أعلى منزلــــة وغـــرة. |
We must all respect ethnic individuality; in the final analysis we are all the same. | UN | وعلينا جميعا أن نحترم الطابع الفردي للقوميات اﻹثنية؛ فنحن جميعا في النهاية سواسية. |
we are all producer States, we are all consumer States, we are all transit States. | UN | فنحن جميعا دول منتجة، ونحن جميعا دول مستهلكة، ونحن جميعا دول عبور. |
we are all members of the international community, and we are all entitled to insist on the creation of a climate of compassion, love and justice. | UN | فنحن جميعا أعضاء في المجتمع الدولي ويحق لنا جميعا الإصرار على تهيئة مناخ من العطف والحب والعدل. |
we are all responsible for keeping this world safe. | UN | فنحن جميعا مسؤولون عن الحفاظ على هذا العالم آمنا. |
Everyone in this Hall would agree that, so long as any State is in danger, we are all in danger. | UN | قد يتفق جميع الموجودين في هذه القاعة على أنه ما دامت دولة واحدة في خطر فنحن جميعا في خطر. |
we all serve God and abide by the commandments he has given us to follow. | UN | فنحن جميعا نعبد الله ونطيع الوصايا التي أعطانا إياها لنتبعها. |
we all know that extremism and terror in our region are fuelled by Syria and Iran. | UN | فنحن جميعا نعلم أن سورية وإيران تغـذيان التطرف والإرهاب في منطقتنا. |
We find ourselves in a special situation, in that we all share an identical concern, arising from the need to respond to new challenges to international security. | UN | إننا نجد أنفسا في حالة خاصة، فنحن جميعا نتشاطر قلقا واحدا، ناجما عن ضرورة الاستجابة للتحديات الجديدة للأمن الدولي. |
we all have a stake in the Organization's undertakings. | UN | فنحن جميعا لنا مصلحة في ما تقوم به المنظمة. |
we all share a responsibility for eradicating poverty and enhancing Africa's global integration. | UN | فنحن جميعا نشترك في المسؤولية عن القضاء على الفقر وتعزيز الاندماج الأفريقي في العالم. |
we all share responsibility for each other's development and security. | UN | فنحن جميعا نتقاسم المسؤولية عن أمن وتنمية بعضنا البعض. |
all of us share the responsibility -- Africans and Europeans alike. | UN | فنحن جميعا نشترك بالمسؤولية - الأفريقيون والأوروبيون على حد سواء. |
However, it is the responsibility of all of us to make the war against terrorism more effective. | UN | فنحن جميعا نتحمل مسؤولية جعل الحرب ضد الإرهاب أكثر فاعلية. |
I have thinked. And that is why we're all gonna hang out together. | Open Subtitles | لقد فكرت.ولهذا فنحن جميعا سنتسكع سويا |