"فنحن في حاجة" - Translation from Arabic to English

    • we need
        
    we need an active civil society and a dynamic private sector. UN فنحن في حاجة إلى مجتمع مدني ناشط وقطاع خاص فاعل.
    So what we need to do is to go to Whitehall. Open Subtitles إذن فنحن في حاجة إلى الذهاب إلى مقر الحكومة البريطانية
    we need a firm international legal framework for the trial, detention and imprisonment of persons suspected of having committed acts of piracy. UN فنحن في حاجة إلى إطار قانوني دولي حازم لمحاكمة المتهمين بارتكاب أعمال القرصنة واحتجازهم وسجنهم.
    Predicting space weather reliably is not possible; we need to understand much more about the Sun and its dynamic behaviour. UN ولا سبيل إلى التنبّؤ بطقس الفضاء على نحو يمكن الاطمئنان إليه: فنحن في حاجة إلى أن يزداد فهمنا للشمس ولسلوكها الحركي.
    Global problems have to be tackled globally; therefore, we need a stronger United Nations. UN ولا بد من معالجة المشكلات العالمية على الصعيد العالمي؛ وبالتالي فنحن في حاجة إلى أمم متحدة أكثر قوة.
    we need to be more strongly involved in the transformation of the international economic picture. UN فنحن في حاجة إلى أن ننخـــرط على نحو أقوى في تحول صورة الاقتصاد الدولـــي.
    we need to define an agenda for international economic stability. UN فنحن في حاجة إلى وضع جدول أعمال للاستقرار الاقتصادي العالمي.
    we need support from all our friends for reconstruction and the rehabilitation of victims. UN فنحن في حاجة إلى دعم من جميع اﻷصدقاء من أجل التعمير ولتأهيل اﻷشخاص المشردين.
    we need more security officers and stress counsellors, and more training. UN فنحن في حاجة إلى المزيد من ضباط اﻷمن والمستشارين لتخفيف وطأة الضغوط، والمزيد من التدريب.
    we need to re-examine the way in which we carry out our mandate to ensure the protection of refugees and durable solutions. UN فنحن في حاجة إلى إعادة بحث أسلوب اضطلاعنا بولايتنا لضمان حماية اللاجئين وإيجاد حلول دائمة لمشاكلهم.
    we need to get ourselves out of this hibernating state. UN فنحن في حاجة لأن نخرج أنفسنا من حالة السبات هذه.
    In order for our development process to be successful -- which is a sine qua non for lasting stability -- we need the help of the international community. UN ولكي تكون عملية التنمية في بلدنا ناجحة، وهذا شرط أساسي للاستقرار الدائم، فنحن في حاجة إلى مساعدة المجتمع الدولي.
    we need you and we need the progress! UN فنحن في حاجة إليكم، وفي حاجة إلى التقدم.
    Today, we need to move as swiftly as - and indeed, be one step ahead of - the terrorists that confront us all. UN أما اليوم، فنحن في حاجة إلى التحرك بسرعة وعلى وتيرة الإرهابيين الذين نواجههم - بل وأن نتقدم عليهم خطوة إلى الأمام.
    we need to elaborate on some of the points included and on the language that is in the draft programme of work. UN فنحن في حاجة إلى شرح بعض النقاط المدرجة والصيغ المستخدمة في مشروع برنامج العمل.
    Now that it exists, we need to reinvent it. UN أما وأنها موجودة اﻵن، فنحن في حاجة إلى اختراعهـــا من جديد.
    Handicapped by resource constraints as we are, it is not possible for us to undertake this difficult task alone: we need the cooperation of all. UN وإذ تعيقنا القيود على الموارد فليس في إمكاننا أن نضطلع بهذه المهمة الصعبة وحدنا، فنحن في حاجة إلى التعاون مع الجميع.
    You said we need the skill, then we need the skill. Open Subtitles لقد قلتي اننا في حاجة إلى مهارة ، فنحن في حاجة إلى المهارة.
    With that in mind, and given the many issues to discuss, we need to be both efficient and effective. UN ومع أخذ ذلك في الاعتبار، ونظراً للعديد من المسائل التي ينبغي مناقشتها، فنحن في حاجة إلى أن نعمل بكفاءة وفعالية على حد سواء.
    To build peace, we need an intense effort to strengthen institutions and mobilize civilian capacity in countries that are entering the post-conflict phase. UN ولكي نبني السلام فنحن في حاجة إلى بذل جهد مكثف لتعزيز قدرات المؤسسات وتعبئة المدنيين في البلدان التي تدخل مرحلة ما بعد الصراع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more