we need an active civil society and a dynamic private sector. | UN | فنحن في حاجة إلى مجتمع مدني ناشط وقطاع خاص فاعل. |
So what we need to do is to go to Whitehall. | Open Subtitles | إذن فنحن في حاجة إلى الذهاب إلى مقر الحكومة البريطانية |
we need a firm international legal framework for the trial, detention and imprisonment of persons suspected of having committed acts of piracy. | UN | فنحن في حاجة إلى إطار قانوني دولي حازم لمحاكمة المتهمين بارتكاب أعمال القرصنة واحتجازهم وسجنهم. |
Predicting space weather reliably is not possible; we need to understand much more about the Sun and its dynamic behaviour. | UN | ولا سبيل إلى التنبّؤ بطقس الفضاء على نحو يمكن الاطمئنان إليه: فنحن في حاجة إلى أن يزداد فهمنا للشمس ولسلوكها الحركي. |
Global problems have to be tackled globally; therefore, we need a stronger United Nations. | UN | ولا بد من معالجة المشكلات العالمية على الصعيد العالمي؛ وبالتالي فنحن في حاجة إلى أمم متحدة أكثر قوة. |
we need to be more strongly involved in the transformation of the international economic picture. | UN | فنحن في حاجة إلى أن ننخـــرط على نحو أقوى في تحول صورة الاقتصاد الدولـــي. |
we need to define an agenda for international economic stability. | UN | فنحن في حاجة إلى وضع جدول أعمال للاستقرار الاقتصادي العالمي. |
we need support from all our friends for reconstruction and the rehabilitation of victims. | UN | فنحن في حاجة إلى دعم من جميع اﻷصدقاء من أجل التعمير ولتأهيل اﻷشخاص المشردين. |
we need more security officers and stress counsellors, and more training. | UN | فنحن في حاجة إلى المزيد من ضباط اﻷمن والمستشارين لتخفيف وطأة الضغوط، والمزيد من التدريب. |
we need to re-examine the way in which we carry out our mandate to ensure the protection of refugees and durable solutions. | UN | فنحن في حاجة إلى إعادة بحث أسلوب اضطلاعنا بولايتنا لضمان حماية اللاجئين وإيجاد حلول دائمة لمشاكلهم. |
we need to get ourselves out of this hibernating state. | UN | فنحن في حاجة لأن نخرج أنفسنا من حالة السبات هذه. |
In order for our development process to be successful -- which is a sine qua non for lasting stability -- we need the help of the international community. | UN | ولكي تكون عملية التنمية في بلدنا ناجحة، وهذا شرط أساسي للاستقرار الدائم، فنحن في حاجة إلى مساعدة المجتمع الدولي. |
we need you and we need the progress! | UN | فنحن في حاجة إليكم، وفي حاجة إلى التقدم. |
Today, we need to move as swiftly as - and indeed, be one step ahead of - the terrorists that confront us all. | UN | أما اليوم، فنحن في حاجة إلى التحرك بسرعة وعلى وتيرة الإرهابيين الذين نواجههم - بل وأن نتقدم عليهم خطوة إلى الأمام. |
we need to elaborate on some of the points included and on the language that is in the draft programme of work. | UN | فنحن في حاجة إلى شرح بعض النقاط المدرجة والصيغ المستخدمة في مشروع برنامج العمل. |
Now that it exists, we need to reinvent it. | UN | أما وأنها موجودة اﻵن، فنحن في حاجة إلى اختراعهـــا من جديد. |
Handicapped by resource constraints as we are, it is not possible for us to undertake this difficult task alone: we need the cooperation of all. | UN | وإذ تعيقنا القيود على الموارد فليس في إمكاننا أن نضطلع بهذه المهمة الصعبة وحدنا، فنحن في حاجة إلى التعاون مع الجميع. |
You said we need the skill, then we need the skill. | Open Subtitles | لقد قلتي اننا في حاجة إلى مهارة ، فنحن في حاجة إلى المهارة. |
With that in mind, and given the many issues to discuss, we need to be both efficient and effective. | UN | ومع أخذ ذلك في الاعتبار، ونظراً للعديد من المسائل التي ينبغي مناقشتها، فنحن في حاجة إلى أن نعمل بكفاءة وفعالية على حد سواء. |
To build peace, we need an intense effort to strengthen institutions and mobilize civilian capacity in countries that are entering the post-conflict phase. | UN | ولكي نبني السلام فنحن في حاجة إلى بذل جهد مكثف لتعزيز قدرات المؤسسات وتعبئة المدنيين في البلدان التي تدخل مرحلة ما بعد الصراع. |