"فنحن نرى" - Translation from Arabic to English

    • we see
        
    • in our view
        
    • we consider
        
    • in our opinion
        
    • we are of the view
        
    • it is our view
        
    • we feel
        
    • we hold the view
        
    • we think
        
    we see light being bent all the time -- every time you look through the bottom of a wineglass. Open Subtitles فنحن نرى الضوء ينكسر طيلة الوقت في كل وقت تنظر فيها خلال اسفل هذا الكأس من النبيذ
    we see, above all, a United Nations that has not only the will but also the ability to fulfil its great promise and to justify the confidence and trust placed in it by the overwhelming majority of humankind. UN وفوق هذا كله فنحن نرى أمما متحدة لا تملك فقط الإرادة ولكن تمتلك أيضا القدرة على تبرير الثقة والأمانة التي أولتها إياها الغالبية العظمى من البشرية وأن تفي بالوعد العظيم الذي قطعته على نفسها.
    in our view, the representative of France described the situation accurately, so that I can be very brief. UN فنحن نرى أن ممثل فرنسا قد وصف الحالة بدقة تمكنني من أن أورد الموجز التالي:
    Despite that, we consider that we need to reflect on the development of the United Nations system's management in the energy field. UN ورغم ذلك فنحن نرى أنه يجب علينا أن نفكر في تطوير إدارة منظومة الأمم المتحدة في مجال الطاقة.
    in our opinion, we will not be doing justice to the Committee or to the results expected of it by the international community. UN فنحن نرى أننا لا نخدم اللجنة ولا المجتمع الـــدولي إذا وافقنا على وجهة النظر هذه.
    However, we are of the view that the Council was rendered ineffective and unable to address adequately the question of Palestine, despite the gravity of that issue. UN ومع ذلك، فنحن نرى أن المجلس بات غير فعال وغير قادر على معالجة قضية فلسطين على النحو الكافي بالرغم من خطورة تلك القضية.
    it is our view that the countries that wish to join as full members that unique forum for the negotiation of multilateral treaties in the area of disarmament should be able to do so. UN فنحن نرى أن البلدان الراغبة في الانضمام، بصفة أعضاء ذوي عضوية كاملة، إلى ذلك المحفل الفريد للتفاوض في المعاهدات المتعددة اﻷطراف في مجال نزع السلاح، ينبغي أن تتمكن من ذلك.
    we see reductions in numbers of warheads in some places and the development of nuclear weapons in others. UN فنحن نرى تخفيضات في عدد الرؤوس النووية تجري في بعض اﻷماكن بينما يجري استحداث أسلحة نووية في أماكن أخرى.
    we see a multiplicity of initiatives, and that positive development requires greater coordination efforts. UN فنحن نرى مبادرات متعددة ويتطلب ذلك التطور الإيجابي بذل جهود أكبر في مجال التنسيق.
    we see the need for the Security Council to further improve its working methods and decision-making process, to make it more transparent and democratic. UN فنحن نرى أن مجلس الأمن بحاجة إلى المزيد من تحسين أساليب عمله وعملية اتخاذ القرارات، بحيث يصبح أكثر شفافية وديمقراطية.
    we see a direct connection between narcotics and terrorism, and it is in our absolute national interest to fight both. UN فنحن نرى صلة مباشرة بين الإرهاب والمخدرات، ومن مصلحتنا الوطنية أن نكافح الاثنين.
    we see some encouraging steps in some areas. UN فنحن نرى بعض الخطوات المشجعة في بعض المجالات.
    we see this initiative as a provider of common ground among its partners, which would also serve as a partnership project to upgrade law enforcement cooperation to the highest level possible in a very difficult region. UN فنحن نرى أنَّ هذه المبادرة توفِّر أرضية مشتركة للشركاء فيها، وتمثِّل أيضاً مشروع شراكة من أجل الارتقاء بالتعاون في مجال إنفاذ القانون والوصول به إلى أعلى المستويات الممكنة في منطقة شديدة الصعوبة.
    in our view, the mandate of the group of experts should not go beyond administrative and budgetary issues. UN فنحن نرى أن ولايـة فــريق الخبراء ينبغي ألا تتجاوز شــؤون اﻹدارة والمــيزانية.
    in our view, such programmes tend only to lower the level of our sense of security, rather than raise them. UN فنحن نرى أن هذه البرامج لا تعمل إلا على تخفيض مستوى شعورنا باﻷمن بدلاً من زيادته.
    in our view, the most critical part of the whole trial process is the actual carrying out of the sentence once it has been delivered. UN فنحن نرى أن أهم جزء من عملية المحاكمة برمتها هو التنفيذ الفعلي لﻷحكام بمجرد صدورها.
    Accordingly, we consider that only acts of officials performed in their official capacity would be attributable to the IMF. UN وعلى ذلك فنحن نرى أن ما يُنسب إلى الصندوق إنما يقتصر على الأفعال التي يؤديها الموظفون بصفتهم الرسمية.
    we consider this to be an indispensable process for the country's sustainable development. UN فنحن نرى أنها عملية لا غنى عنها لتحقيق التنمية المستدامة في البلد.
    in our opinion, the substance of the project has not been sufficiently considered and could entail negative consequences. UN فنحن نرى أن مضمون المشروع لم ينظر فيه على نحو كاف ويمكن أن ينطوي على آثار سلبية.
    However, we are of the view that the linkage between relief and development necessitates a more careful definition of the concept and a clearer division of labour between humanitarian aid organs and development programmes. UN ومع ذلك، فنحن نرى أن الربط بين اﻹغاثة والتنمية يقتضي تعريفا أدق لهذا المفهوم وتقسيما أوضح للعمل بين أجهزة المساعدة اﻹنسانية وبرامج التنمية.
    it is our view that a review of the Council every 10 years will ensure continuity and flexibility to enable it to adapt to changing international realities. UN فنحن نرى أن استعراض وضع المجلس كل عشر سنوات يكفل الاستمرارية والمرونة لتمكينه من التكيف مع الواقع الدولي المتغير.
    we feel it is essential that the mission statement reflect a strong commitment by the international community to all the world's women and that the message should be all-encompassing. UN فنحن نرى أن من الجوهري أن ينم بيان المهمة عن التزام المجتمع الدولي التزاما قويا بنساء العالم كافة، وأن تتصف الرسالة بانطباقها على الجميع.
    we hold the view that the noble and golden principle of peace can be attained only with the support of all the Member States of the United Nations. UN فنحن نرى أن المبدأ النبيل الذهبي، مبدأ السلام، لا يمكن تحقيقه إلا بدعم من جميع الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة.
    If the idea is to help our country reduce or eradicate poverty, we think that the Lao People's Democratic Republic deserves to be assisted in the field. UN وإذا أريد مساعدة بلدنا على الحد من الفقر أو استئصاله، فنحن نرى أن جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية جديرة بأن تمد يد المساعدة إليها في هذا المجال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more