"فنحن نعرف" - Translation from Arabic to English

    • We know
        
    We know only too well that we need to do better in terms of per capita income generation and human development. UN فنحن نعرف حق المعرفة أننا بحاجة إلى القيام بما هو أفضل من ذلك فيما يتعلق بنصيب الفرد من الدخل والتنمية البشرية.
    We know that building peace on our own island would not have been possible without the steadfast support of the international community. UN فنحن نعرف أن بناء السلام في جزيرتنا ما كان له أن يكون ممكنا بدون الدعم الثابت من المجتمع الدولي.
    We know what we need, and we need to be heard. UN فنحن نعرف ما نحتاج إليه، نحتاج إلى سماع أصواتنا.
    We know from our own experience on the island of Ireland just how fraught that process can be. UN فنحن نعرف من تجربتنا في جزيرة أيرلندا كم تكون مشحونة هذه العملية.
    As for you, Mr. President, We know that the torch that has been passed to you is in good hands. UN أما بالنسبة إليكم، سيدي الرئيس، فنحن نعرف أن الشعلة التي تسلمتوها هي في أيد أمينة.
    We know only too well that a number of developing countries are among the most vulnerable and are not yet ready to integrate into the global economy. UN فنحن نعرف جيدا أن عددا من البلدان النامية ذات اقتصادات ضعيفة جدا وليست قادرة حتى اﻵن على الاندماج في الاقتصاد العالمي.
    We know that we are in good hands, just as we were last year with your predecessor, Hennadiy Udovenko. UN فنحن نعرف أننا في أيد أمينة، تماما كما كنا في العام الماضي مع سلفكم، هنادي أودوفينكو.
    We know that we are part of the majority here in the United Nations General Assembly. UN فنحن نعرف أننا جزء من الأغلبية هنا في الجمعية العامة للأمم المتحدة.
    We know that long-term security can be achieved only through a durable and just peace, not one that is imposed on the weak by the strong. UN فنحن نعرف أن الأمن الطويل الأجل لا يمكن تحقيقه إلا بسلام دائم عادل لا بسلام يفرضه القوي على الضعيف.
    We know too well the significant role that the oceans play in the lives of our people. UN فنحن نعرف تمام المعرفة الدور الهام للمحيطات في حياة شعبنا.
    We know from our history, however, that that need not be. UN ومع ذلك، فنحن نعرف من فصول تاريخنا أنه لا حاجة إلى أن يكون الأمر على هذا النحو.
    So, We know very well what it is like to be sitting on the observer benches and arguing the case for membership of the Conference. UN ولذلك، فنحن نعرف جيداً ما يعنيه الجلوس على مقعد المراقب والمجادلة في قضية عضوية المؤتمر.
    We know full well the nature of the National Islamic Front and its Government. UN وهو لا يدهشنا؛ فنحن نعرف طبيعة الجبهة اﻹسلامية القومية وحكومتها معرفة جيدة.
    We know our problems; We know what we want to achieve. UN فنحن نعرف ما لدينا من مشاكل؛ ونعرف ما نريد أن نحققه.
    We know that the importance attached to those items can vary according to delegations’ perceptions of them. UN فنحن نعرف أن اﻷهمية الممنوحة لتلك البنود يمكن أن تختلف وفقا لتقدير الوفود لها.
    In these times of change, we must rely on our own creativity. We know the importance of one's own efforts. UN في أوقات التغيير هذه، يجب أن نعتمد على قدراتنا اﻹبداعية، فنحن نعرف أهمية الجهود الذاتية.
    So we can't let on We know how deep this thing goes. Open Subtitles لذلك لا يمكننا أن نسمح بهذا فنحن نعرف مدى عمق هذا الشيء
    So We know Parsa was on a train en route to Miami. Open Subtitles اذا فنحن نعرف أن بارسا كان على متن قطار فى طريقه الى ميامى
    At least We know where they are, right? Open Subtitles على الأقل فنحن نعرف أين هما، صحيح؟ هذا صحيح.
    We don't need to find him. We know exactly where he is. Open Subtitles لسنا مضطرّين للبحث عنه فنحن نعرف مكانه بالضبط

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more