"فنحن نعيش في" - Translation from Arabic to English

    • we live in
        
    • we live on
        
    we live in a globalized and interlinked world where our prosperity, security and well-being are increasingly inseparable from what occurs elsewhere, outside our borders. UN فنحن نعيش في عالم معولم ومترابط حيث يرتبط رخاؤنا وأمننا ورفاهنا بشكل متزايد بما يحدث في أماكن أخرى، خارج حدودنا.
    we live in a world divided into a rich North and a poor South. UN فنحن نعيش في عالم منقسم بين الشمال الغني والجنوب الفقير.
    we live in a period of intense economic and financial distress and political volatility. UN فنحن نعيش في فترة تشهد محنة اقتصادية ومالية شديدة وتقلبات سياسية.
    we live in a world where food rots while people starve. UN فنحن نعيش في عالم تفسد فيه اﻷغذية في حين يموت الناس جوعا.
    we live on small islands, and on small islands, land is priceless. UN فنحن نعيش في جزر صغيرة، وفي الجزر الصغيرة للأرض قيمة لا تقدّر بثمن.
    After all, we live in a world that seems to be rife with tensions between cultures. UN فنحن نعيش في عالم يحفل بالتوترات بين الثقافات.
    we live in a new age, with new possibilities and new global players from the South. UN فنحن نعيش في عصر جديد بكل ما فيه من إمكانيات وأطراف فاعلة جديدة من الجنوب.
    we live in challenging and dangerous times. UN فنحن نعيش في عصر مليئ بالتحديات والمخاطر.
    we live in a world that is richer than ever before and that is entirely capable of eradicating hunger. UN فنحن نعيش في عالم أغنى مما كان في أي وقت مضى، وهو عالم قادر تماما على استئصال الجوع.
    we live in a world of plenty, and at a moment of enormous scientific promise. UN فنحن نعيش في عالم من الوفرة، وفي وقت يحمل فيه العلم تباشير هائلة.
    we live in the Falklands because of our love for our unique way of life, yet if, for whatever reason, Argentina were to take over the Falklands the majority of Islanders would leave. UN فنحن نعيش في فوكلاند ﻷننا نحب طريقتنا الفريدة في الحياة. ومع ذلك، لو قدر، ﻷي سبب من اﻷسباب، أن تستولى اﻷرجنتين على جزر فوكلاند، فسيختار معظم سكان الجزر أن يغادروها.
    The reason for this endeavour is plain and simple: we live in a new world. UN والسبب الحافز لهذا المسعى واضح وبسيط: فنحن نعيش في عالم جديد.
    we live in a world of rich cultural diversity, which we should relish and protect. UN فنحن نعيش في عالم حافل بالتنوع الثقافي الثري الذي من واجبنا أن نرعاه ونحميه.
    we live in a highly demanding world. UN فنحن نعيش في عالم له مطالب كثيرة.
    For we live in an age not only of increasing longevity, but also one in which the very dynamics of family life are being altered by economic reality. UN فنحن نعيش في عصر لا يتســم فحسب بتزايد طول اﻷعمار، بل يتسم أيضا بتغير ديناميـــات الحياة اﻷسرية ذاتها بفعل الواقع الاقتصادي.
    we live in an increasingly interconnected and interactive world characterized as much by technology-driven international exchange and communication as by territorial borders and political separation. UN فنحن نعيش في عالم يتزايد فيه الترابط والتفاعل ويتسم بتبادل دولي للآراء واتصالات دولية تسوقها التكنولوجيا ويتسم بنفس القدر بوجود حدود إقليمية وانفصال سياسي.
    we live in a world that is interdependent, where cause and effect may be distant, indirect and unpredictable. UN فنحن نعيش في عالم يعتمد بعضه على بعض، حيث يمكن أن يكون السبب والنتيجة متباعدين ولا توجد بينهما علاقة مباشرة ولا يمكن التنبؤ بالنتيجة.
    we live in an interconnected and interdependent world where global challenges have local impacts and local events impact the whole world. UN فنحن نعيش في عالم مترابط ومتداعم، عالم تترك فيه التحديات العالمية تأثيرات محلية، وتؤثر فيه الأحداث المحلية على العالم بأسره.
    we live in a community, you know, it's very basic. Open Subtitles فنحن نعيش في مجتمع كما تعلم، بدائي جداً
    we live in a world of contrasts, where a fifth of the developing world's population goes hungry, while there is unprecedented affluence elsewhere and so much is wasted; where so many children do not live long enough to enjoy their childhood, while there are so many unnecessary weapons. UN فنحن نعيش في عالم من التناقضات، حيث يعاني خُمس سكان العالم النامي من الجوع، بينما يوجد ثراء لا سابق له في أماكن أخرى وقدر كبير من التبديد؛ وحيث لا يبلغ الكثير من اﻷطفال العمر الكافي للتمتع بطفولتهم، بينما يوجد فيض من اﻷسلحة التي لا لزوم لها.
    we live on the margins, and fear that unrestrained globalization will further marginalize us. UN فنحن نعيش في الهوامش ونخشى أن تزيد العولمة الجامحة تهميشنا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more